– Хоть что-то удалось, – Алан улыбнулся слегка порозовевшей ниткой тонких потрескавшихся губ, но не думаете же вы, что я буду об этом рассказывать? Вы же видите, как изменилась традиционная роль женщины в мироздании в прошлом и уже в этом веке. Генри решил этот процесс усовершенствовать, направив в его нужное, как ему казалось, русло. Он хотел, чтобы в женщина будущего была красивее, а в умственном и сексуальном плане была больше похожа на мужчину, ему хотелось немного снизить в своих экспериментальных «галатеях» силу материнского инстинкта. Да уж! – Профессор ударил ладонью по тощим коленям, худобу которых не могли скрыть шерстяные коричневые брюки, свободного кроя. – Это же надо, осмелиться кинуть вызов природе! – восхищенно чмокнув губами, воскликнул Биггс. – Генри говорил, что рождаемость человечества должна как-то сдерживаться и лучше контролироваться.
– Как, простите, и кем?
– Он считал, что сама природа должна будет этот процесс упорядочить: ведь если женщины будут иными, то рождаемость естественным образом снизится.
– Но у нас и так упала рождаемость!
– Да, но не в Китае, Африке и Индии. – Пожал плечами он. – Марк, это была не моя идея, а Старлингтона. – Алан замолчал, устало прикрыв морщинистые веки. Такой долгий разговор явно утомил мужчину. Пора было уходить, к тому же я интуитивно почувствовал, что больше от него ничего не узнаю. Я задумался. Профессор тоже сидел молча, прикрыв веки. И через минуту мне стало понятно, что он задремал, а спустя пару минут Биггс заснул, безмятежно сопя и причмокивая. Мысленно поблагодарив спящего хозяина, блаженно улыбающегося во сне, я вышел из коттеджа, тихо закрыв за собой дверь. Она защелкнулась на замок. Я это проверил автоматически, будто предполагая, что этот факт когда-нибудь мне может пригодиться.
Из разговора с профессором я вроде бы ничего существенного и не узнал. О фантастических свойствах «секретных» препаратов знают многие. Это вообще секрет Полишинеля. Хотя у меня оставалось четкое ощущение, что я узнал нечто очень важное для себя, но пока пребывал в полнейшем неведении, что именно существенным было в этой встрече: факт, деталь, мысль, ассоциация… Как ни пытался мой несовершенный разум уцепиться за какую-нибудь подсказку – в итоге ничего конкретного ухватить мне не удавалось, и это обстоятельство навязчивой незавершенности моих раздумий совсем меня не обрадовало. Но есть один человек, который мог бы мне, вероятно, рассказать о предмете моих упорных и пока бесплодных размышлений. Если он захочет, конечно, быть со мной откровенным, кроме того, необходим еще один фактор: хотя бы относительная ясность сознания этой дамы. Я имел в виду нашу местную сумасшедшую Кэтрин, вдову талантливого ученого Тома Адлера. Для организации «случайности» я решил с ней встретиться завтра на кладбище, куда она, как на работу, ходит каждое утро. Глубоко вдохнув кислородный коктейль и окинув взглядом великолепие окружающей природы, я подумал, как все же прекрасна жизнь, когда ты здоров и молод. Но мое восхищение оказалось недолгим: вспомнилась неуверенная походка профессора Биггса, легкий тремор его рук и внезапный стариковский сон. Хотя чем больше я думал об Алане, тем больше приходил к мысли, что мой недавний собеседник рассуждал вполне ясно и логично, и этот факт не очень-то вписывался в картину его деменции, а теперь, после некоторого анализа нашего общения, у меня возникла мысль, что профессор немного сфальшивил в своей игре, особенно в финальной ее части. Зачем это было ему нужно? Значит, в ближайшее время надо вновь организовать встречу с ним, чтобы попытаться ответить на этот вопрос… Или я уже стал патологически подозрителен?
Часы показывали пять пополудни: организм уже давно сигнализировал мне о нормальной еде, проигнорировав в этом качестве печенье. Я повернул на бульвар Канта и зашел в кафе-бар «Акциденция» (случайность), очень приятное место, в котором мне нравилось все, что я ценил в подобного рода заведениях: уютную обстановку, вкусную еду и хороший сервис.
Ее я увидел сразу, как только вошел, и на пару секунд мне стало не по себе: после возвращения дочери миссис Старлингтон к родным пенатам мне еще ни разу не случалось ее встретить. Почему мне сразу стало понятно, что сидящая за барной стойкой изящная длинноногая блондинка с тонким, аристократическим лицом – «новейшая», стократ улучшенная «версия» неуклюжей, тяжеловесной глупышки Энн Старлингтон. Не знаю, очевидно, во мне неожиданно открылись какие-то паранормальные способности, о которых я и не подозревал до того момента.