Читаем Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить полностью

Небольшой лайфхак для читающих в оригинале: чтобы больше запомнить, используйте ручку или указательный палец. Ведите им по строчке, пока читаете, быстро, но чтобы при этом вы успевали понимать текст. Этот метод эффективного запоминания информации описан в книге Марка Тигелаара «Как читать, запоминать и никогда не забывать». В 2007 году, когда вышел новый роман Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Дары Смерти», его первым читателем стала британка Анна Джонс. Направляя глаза ручкой, она прочла весь текст за 47 минут и одну секунду с невероятной скоростью — 4251 слово в минуту! После этого она давала интервью на телевидении и смогла абсолютно верно воспроизвести содержание книги.

<p>ВОПРОС 11</p><p>Какие книги лучше читать: бумажные или электронные?</p>

Однозначного ответа на этот вопрос не существует — выбирать вам. Плюсы электронных книг всем понятны: «читалка» или смартфон позволяют носить с собой десятки или даже сотни текстов, встроенные словари и специальные приложения для хранения слов.

Но есть и минусы: в гаджете может сесть батарея, а еще ученые выяснили, что мы хуже запоминаем информацию, которую получаем из электронного источника. Дело в том, что при чтении с телефона или другого жидкокристаллического экрана мы видим не только буквы, но и подсветку, и мозг тратит некоторое количество сил на то, чтобы обработать, помимо входящей информации, еще и этот свет. Следовательно, мы отвлекаемся от сути книги, что не очень полезно, особенно при чтении в оригинале.

<p>ВОПРОС 12</p><p>Как переводить слова, когда читаешь книгу или смотришь фильм в оригинале?</p>

Еще до учебы по программе CELTA от Cambridge я много читала о переводе и отсутствии необходимости в нем, а во время занятий нашла множество подтверждений этому в материалах Cambridge. Никто ничего уже давно не переводит.

Современные учебные программы полагаются на объяснение слова — на то, что научиться понимать его значение необходимо из контекста, из смысла, а не посредством буквального перевода.

Конечно, самостоятельно это делать сложнее, чем в работе с преподавателем: на уроке педагог вам готов предоставить любые объяснения, примеры, контекст. Когда же вы остаетесь с новым словом один на один, хочется просто взять словарь и найти перевод.

Почему это плохо? Иногда перевод не отражает действительного значения слова. Кроме того, когда вы начнете говорить на языке (вы же этого хотите?), перевод вы использовать не будете; свободно говорят на языке обычно не те люди, которые выучили его полностью (как вы уже знаете, такого не бывает), а те, которые выражают свои мысли сразу, без мучительной цепочки «сформулировал мысленно предложение — попытался перевести каждое слово на язык — сказал». Это долго, да и не работает таким образом. Для разговора не нужно понимать, как слово переводится, — надо представлять, что оно означает и в каких ситуациях, с какими словами в компании используется. Например, вы знаете, что say переводится как «говорить». И просьбу «скажи мне» готовы перевести как: say me (логично: say — «говорить», me — «мне»). Но это неправильно, для такого случая существует устойчивое выражение tell me.

Поэтому старайтесь, прежде чем перевести слово или фразу, посмотреть в collocations dictionary, как они используются в словосочетаниях, в каких ситуациях. Потом можно вбить их в поисковую строку Google images и увидеть картинку для контекста. Согласитесь, то же exhausted легче запомнить в сочетании с изображением очень усталого человека, чем просто вычитав перевод из словаря. И затем проверьте слово в иностранном толковом словаре. Да, в его объяснении можно встретить еще больше незнакомых слов. В этом случае ограничивайте подходы к билингвальному словарю и постепенно увеличивайте количество обращений к монолингвальному. Три слова — перевод, три слова — объяснение и пример. Как обычно, составляйте план с цифрами и четкими шагами. Ищите свои способы, чередуйте все, что я предлагаю, а главное — живите на языке.

В качестве хорошей пищи для размышлений хочу предложить вам рассказ Татьяны Черниговской о том, как работает мозг синхронных переводчиков. «Я видела картинки, которые показывает функционально-магнитный резонанс во время синхронного перевода. То есть голова человека во время синхронного перевода. Я вообще не понимаю, почему он жив, этот человек. Там просто горит-полыхает весь мозг. По сложности и стрессорности это работа, близкая к предельной. Это очень быстрое переключение кодов.

Еще одна интересная вещь есть. Профессиональные синхронисты эту работу проделывают фактически в сомнамбулическом состоянии. Я специально опрашиваю: „А про что переводили сейчас?“ И очень высокий процент ответов: „Ой, не знаю даже про что“. Причем речь идет об очень высоком классе переводчиков. Как только они начинают задумываться [о сути переводимого материала], они проваливают эту историю, потому что сознание не может за такой скоростью успеть»[45].

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Личное развитие

Писать профессионально. Как побороть прокрастинацию, перфекционизм и творческие кризисы
Писать профессионально. Как побороть прокрастинацию, перфекционизм и творческие кризисы

ы все можетеЛюди, которые страдают от "писательских блоков", думают, что причина в лени или недостатке силы воли. Но это не так. Дело не в нехватке чего-то, а в невозможности пользоваться тем, что имеешь: навыками, талантами, энергией, воображением, чувством ответственности.Пишите большеКаждую неделю повышайте время, в течение которого пишете без остановки, страха и попыток сразу же оценить свое творение, - 5 минут, 8, 10, 20 и так далее. Но никогда не увеличивайте время более чем на 25% за неделю.В ловушкеВсе писатели-перфекционисты наверняка убеждают себя, что всего лишь "устанавливают высокую планку". Но перфекционизм — это стремление к нереалистичным и недостижимым стандартам, между которыми — большая разница.Что выберете?Грандиозные фантазии — удел любителя. Профессионал знает, что успех и награды — результат упорного труда.Распознайте страхИдентифицируя страх, вы уменьшаете его или находите немедленное решение: "Звонки подруги мешают сосредоточиться. Попрошу ее звонить вечером, когда закончится время, отведенное для писательства. Ей это не понравится, и мы поссоримся. Кажется, пора прекратить отношения — они давно меня утомляют".Сам себе врагВызывать чувство стыда и использовать принуждение как мотивацию по отношению к себе неправильно и бесполезно. Это ведет не к личностному росту и развитию, а в лучшем случае к кратковременной уступчивости. Такие методы тормозят творческий процесс.

Хилари Реттиг

Карьера, кадры / О бизнесе популярно / Поиск работы, карьера / Финансы и бизнес

Похожие книги

3 шага к осознанности
3 шага к осознанности

Осознанность — это способность проживать настоящий момент и быть в нем на сто процентов. Индийский мудрец Ошо уверен, что и результат, и удовольствие от любого дела будут во много раз больше, если привносить в него осознанность. В книге он рассказывает, как обрести это состояние и сделать его привычкой. Для этого нужно пройти три важных шага — и простых, и сложных одновременно. Сначала — избавиться от чужих мыслей и идей, оставив лишь те, что принадлежат вам; затем — привести в гармонию свои мысли и действия; и далее — отбросить тревогу о будущем и негативные воспоминания о прошлом. Со всей своей мудростью, теплотой и страстью Ошо помогает пройти эти шаги.«Пусть всё возникает из вашей осознанности. И чудо осознанности в том, что ничего не говоря, ничего не делая, она просто растворяет всё, что уродливо в вас, превращая это в прекрасное» (ОШО).

Бхагван Шри Раджниш

Самосовершенствование
Письма из Дома. Послания любви от твоей Семьи
Письма из Дома. Послания любви от твоей Семьи

Большая часть этой книги состоит из записей бесед Крайона с учениками, проводившихся в разных городах и странах на рубеже тысячелетий. Среди затрагиваемых тем: что собой представляет движение «Новая Эра» (информация для сомневающихся); как Крайон относится к религии; какова роль евреев в современном духовном промессе. Отдельная глава посвящена выступлению Крайона в ООН в 1998 году. Значительная часть книги отводится обсуждению вопросов физики и энергетической структуры Вселенной, которая называется «Космической Решеткой». Подробно описывается методика «балансировки электромагнитных полей», разработанная сотрудниками Крайона и позволяющая использовать энергию Космической Решетки на индивидуальном уровне.

Крайон , Ли Кэрролл

Самосовершенствование / Эзотерика