Читаем Как подсказало сердце полностью

Ночь наступила быстро, и они остановились на левом берегу реки Мейн, в маленькой рощице. Бригитта захотела искупаться. Как только Роуланд ушел на охоту, велев ей развести костер, она быстро собрала хворост, а потом, вынув чистую одежду из узла, побежала к реке, с радостью думая о том, что переоденется и чистое.

На другом берегу виднелось пустынное болото — бледное и серое в светло-голубом свете сумерек. Вниз по реке в ее сторону двигалось что-то темное, прямоугольное, она вздрогнула и быстро вскарабкалась на берег, догадавшись, что это баржа. Как она ей мешала! Подошел Вульф, уселся рядом, и Бригитта принялась чесать ему за ушами, нетерпеливо ожидая, когда неповоротливая посудина проплывает мимо. Она вдруг посмотрела на Вульфа и нахмурилась:

— Ты бы лучше пошел и поймал себе ужин. Норманн принимает от тебя мясо, но очень сомневаюсь, что он отблагодарит тебя тем же после своей охоты. — Пес не двигался, и Бригитта слегка подтолкнула его. — Иди, не волнуйся, все в порядке. Сейчас баржа пойдет ниже.

Она посмотрела, как Вульф побежал, потом снова взглянула на реку и увидела — баржа, перевозившая домашний скот, еще только поравнялась с ней. Она двигалась страшно медленно. Бригитта понимала, что должна выкупаться и вернуться к костру раньше Роуланда.

Наконец баржа стала уменьшаться в размерах, и Бригитта раздевшись догола, вбежала в воду. Она задохнулась — такая она была холодная, но, сцепив зубы и закрыв глаза, окунулась. Зубы стучали, она потерла себя в воде, не спуская глаз с реки — не появится ли еще что-нибудь. Но кругом было пусто, впрочем, это уже неважно — небо потемнело, а луна еще не взошла, и если появится судно, никто ее не увидит. Бригитта радостно выскочила из холодной воды. Ее трясло, как в лихорадке, она натянула на себя чистые туники, не вытершись как следует, завязала на талии веревочный поясок. Она очень замерзла и поняла, что за эти несколько секунд удовольствия может расплатиться простудой. Удовольствия? Трудновато эту ледяную купель назвать удовольствием.

Мокрые ноги облепила грязь, и Бригитта побежала босиком. Она ругала себя за то, что не разожгла костер перед купанием.

Вдруг она увидела искры и подумала, что сейчас умрет от страха. Затаила дыхание, пока не узнала знакомый силуэт Роуланда, согнувшегося над костром.

Она облегченно вздохнула.

— Как ты меня напугал! — Бригитта шагнула вперед, поспешно собирая разбросанные вещи. — Ты давно здесь?

Он посмотрел на нее так, что она съежилась.

— Достаточно долго, чтобы удивиться, почему нет костра и безрассудно храброй женщины.

— Я не думала, что ты так скоро вернешься.

— А ты думаешь, я вижу в темноте, как твоя собака? — ехидно ответил он. — Если Вульфу не повезет, как мне, останемся без мяса. Его еще нет.

— Я его отправила сразу после тебя.

Роуланд распрямился и посмотрел ей в лицо.

— Подойди-ка сюда, девушка! И где это ты была?

Бригитта колебалась, она знала этот тон. Губы его были плотно сжаты, на подбородке темнела щетина и придавала ему угрожающий вид. В глазах отражался огонь, пылавший внутри, и когда он протянул к ней руку, Бригитта отскочила. Но он схватил ее за руку, она выскользнула, потому что рука была мокрая.

— Значит, купание для тебя значило больше, чем костер?

Он не ударил ее, и она осмелела.

— Я не думала, что ты будешь так недоволен.

— Я? — зарычал он. — Посмотри на себя! У тебя не руки, а лед, губы синие, — он грубо подтолкнул ее к костру. — Грейся. Если ты заболеешь? Боже мой… Да есть ли у тебя мозги?

Она смотрела на него, повернувшись спиной к костру, чувствуя, как дрожат ее губы.

— Я хотела помыться. Я же не могу вымыться целиком, когда ты рядом.

— Почему не можешь?

Она опустила глаза, радуясь, что в темноте он не может увидеть, как она покраснела.

— Это было бы нехорошо.

— Нехорошо? — взорвался он.

Но вдруг осекся, а взгляд медленно прошелся по всей ее фигуре. Каждая линия была отчетливо видна под мягкой мокрой шерстью туники.

Когда наконец Роуланд встретился с ней глазами, в них горел огонь, но не от гнева. В своей жизни она еще не испытывала на себе такой взгляд, но инстинктивно поняла его и испугалась.

Она стала пятиться от него, забыв о костре. Но он быстро схватил ее за косу и резко притянул к себе. Она упала на его твердую, как скала, грудь, задохнувшись. Другой рукой он обнял ее за талию, и она почувствовала, что не может шелохнуться.

Потом он приподнял ее голову и медленно обвел взглядом бледное лицо, по-хозяйски рассматривая каждый его дюйм.

— Может, я тебя погрею лучше, чем костер, а? — хрипло сказал он. Он впился в нее голодным взглядом, а потом тихо добавил: — Ничего у тебя не выйдет, даже не пробуй бороться.

А ведь Бригитта была уверена, что он ее не хочет. Почему он вдруг передумал?

Он притянул ее к себе совсем близко, а потом чуть отстранил, и взялся за поясок. Бригитта рванулась. Если бы ей удалось из освещенного места прыгнуть в темноту, метнулась в голове мысль, она бы спряталась. Но он схватил ее за талию и крепко сжал. Потом повернул к себе и поднял ее руки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги