Читаем Как притвориться идеальным мужчиной (СИ) полностью

— Деми — кошечка, — начал, было, Декьярро.

— Да, Кьярро — котик? — сладко улыбнулась жена.

— Ну, я же…

— Я прямо сейчас стану тебя уговаривать разрешить нашей дочери выйти замуж за этого таинственного парня.

— Я так и знал! — Декьярро чуть не плюнул с досады.

— Пойдем в нашу комнату, поговорим? — улыбалась Деми.

Она знала, что он не откажет.

— Ты все время пользуешься тем, что я тебя люблю! — обиделся Декьярро.

— Беру пример с тебя! … «воспользоваться-то по-настоящему не сумеет. — Как можно пользоваться любовью? — Очень просто. Я воспользуюсь твоей любовью, ты будешь от этого в полном восторге, обещаю!» И глаза твои, между прочим, сияли!

— Ты до каких пор будешь меня цитировать? — застонал он, протестуя.

— До тех самых, пока ты будешь так сексуально стонать и так мило возмущаться, — ответила Деметра, обнимая его за задницу.

— Ты… Я даже не могу это сказать!

— Сейчас я сексуальная, красивая, нежная, привлекательная… А ты нет! Ты глупый, смешной, милый, обиженный… Ну, обалдеть! Моя мечта!

— Я не согласен с твоим мнением…

— Что Офелия должна выйти замуж за сына Дарио? А ты забудь, что он — его сын. Выкинь это из головы!

— Не могу!

— Ты злопамятный, любимый, — она продолжала его обнимать.

— Я сдаюсь, — выдохнул он, подхватил ее на руки и отнес на постель.

Там она ласкала и целовала его так, что он умирал от страсти и любви. Но ни на минуту не забывал о том, что она преследует цель, которая ему неприятна.

— Любимый, дай ему шанс стать для нашей дочери единственным, — попросила она на следующее утро.

— Ни за что на свете!

— Ты настолько сильно ненавидишь Дарио?

— Я настолько сильно люблю тебя, — выдохнул он со всей страстью, на которую был способен.

— Дарио в Риме и больше не вернется, — заметила Деметра.

— И ты в это веришь?

— Он дал мне слово, помнишь?

— И поцеловал тебя прямо в губы! В моем, между прочим, присутствии!

— Да ладно тебе злиться! Это был поцелуй на прощание.

— А если я соглашусь на эту свадьбу — этот парень не пригласит на нее своего отца?

— Не знаю. Но я слышала, что они почти не общаются.

— Он ведь узнает, что Офелия — твоя дочь. И, как ты думаешь, он к этому отнесется?

— Философски.

— Нет. Вот так, — он притянул ее к себе и поцеловал.

— Вообще-то, я замужем… за тобой.

— Раньше ему это не мешало, — заметил Декьярро справедливо.

— Годы идут.

— Но характер и поведение остается неизменным.

— Ему 58 лет.

— Ну и что? Что, подсчитала? Говорят, с годами разница в возрасте стирается.

— Не думаю. Мне 44, а ему — 58. Огромная разница. Между нами — пропасть. И дело даже не в количестве лет, дело в том, что он меня не интересует с той самой минуты, как я подарила тебе свое сердце.

— Но у него его забрать забыла!

— Почему мужчины так любят упрекать в чем-либо женщин? Стремление самоутвердиться?

— Не умею по-другому… ревновать!

— Ладно, можешь продолжать упорствовать. Все равно время и обстоятельства все расставят по своим местам.

— Это ты намекаешь на то, что я в любом случае проиграю?

— Непременно. Тебе понравится проигрывать. Так красиво, когда мужчина беззащитен в своей любви к женщине! Лицо у тебя тогда было нерешительное и потому самое прекрасное на свете! Декьярро, как я тебя люблю!

Глава 4

В тот вечер к ним в дверь позвонили. Деметра открыла дверь.

— Дорогой, к нам гости.

— И кто это?

— Тот, кого ты так сильно любишь, — усмехнулась Деметра.

— Здравствуйте, миссис… Простите, не знаю, как Вас зовут, — сказал Дамарис робко, увидев спускающегося с лестницы Декьярро.

— Зовите меня Деметра, — улыбнулась она.

В отличие от своего мужа, она явно была расположена к молодому человеку. Но ему это ничем не помогло.

— Я уже говорил это, но, видимо, придется повторить для особо одаренных: Вам здесь не место! — резко сказал Декьярро.

— Мистер Римини, я…

— Неужели Вам не ясно, что я не желаю иметь с Вами и Вашим отцом ничего общего?

Вышла из своей комнаты Офелия. Дамарис не мог смотреть на нее спокойно: так она была прелестна.

— Я не отец! Пожалуйста, дайте нам возможность пожениться! — Дамарис, казалось, собирается встать на колени.

— Никогда! Разговор окончен, молодой человек. Прощайте! — и он закрыл за Дамарисом дверь.

— Значит, ты хочешь за него замуж? — спросил Декьярро дочь.

— Я не знаю. Мне нужно подумать, — и она ушла в свою комнату.

И Деметра не стала больше уговаривать Декьярро изменить решение. Но он знал, что ему придется смириться с предстоящей свадьбой дочери и тем, что не сам Дарио, так его сын снова войдет в его семью. Похоже, что действительно в жизни все предопределено.

— А Дамарису оставалось последнее средство: попросить отца о помощи. И он ему позвонил.

— Здравствуй, папа.

— Здравствуй, Дэмирис. Что-то случилось? Ты редко беспокоишь меня по пустякам.

— Да, случилось. У меня к тебе просьба: я хочу, чтобы ты приехал ко мне.

— В Нью — Йорк? А как же моя работа?

— Ты можешь отложить дело. Я прежде никогда ни о чем тебя не просил.

— Ты прав. Значит, у тебя действительно что-то серьезное.

— Очень, папа. Ты приедешь? Если можешь, приезжай быстрее.

— Вопрос жизни и смерти? Хорошо, прилечу завтра утром.

— Замечательно.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже