Читаем Как сделать Россию нормальной страной полностью

Но побежденным, Германии, Австрии, России и Италии, нечем было оправдать жертвы и страдания. Их страны лежали в руинах. Старое общество и его идеалы потерпели крах. Бог оставил их, и вот они разбиты. Чем же они прогневили Бога, как вернуть себе Божью благодать? Так рассуждали люди со времен каменного века, так рассуждали они и на этот раз. Но в тяжелые дни поражения приходит на ум и еще одна мысль: а может быть, мой Бог ослаб, и стоит молиться другому?

Германия, Австрия, Россия и Италия были уже индустриальными обществами, и они обратились со своим горем не к старому, явно ослабшему или забывшему их, Богу, а к новому богу — Станку. Люди пришли к Станку с тем же вопросом, с которым они всегда приходили к Богу: «За что ты прогневался на нас?» В трагические моменты безысходности люди всегда строили новый храм, давали новые обеты, модифицировали свои религиозные ритуалы. Такое решение они приняли и сейчас.

Очевидно, человеческое общество плохо служило Станку. А значит, надо поменять общество, сделать его более подходящим для Станка. Видимо, люди еще недостаточно взаимозаменяемы, недостаточно подчиняются командам и синхронны в своих мыслях и действиях, чтобы служить Индустриальному станку. Конечно, ни в Германии, ни в Италии, ни в России никто так не говорил, но подспудно люди решили сделать именно это. Иначе никак не объяснишь, почему в голодной послевоенной Германии десятки тысяч людей ровнейшими рядами, в железных касках, с каменными лицами маршировали день и ночь? Для кого, как не для Станка, мог исполняться такой ритуальный танец? Ведь маршировка, изобретенная для лучшего взаимодействия колонны слабовооруженных солдат, казалось, никак не могла считаться подготовкой солдата к войне середины XX века: войне окопной и маневренной, войне танков, пулеметов и пушек. Зачем же такая изощренная синхронность маршировки?

Иначе как религиозным ритуалом не объяснить, почему на российских парадах так любили, чтобы люди изображали собой самолет. Настоящих самолетов тогда было мало, но Станку говорили: «Нет дюраля, так делай самолет из людей». Как раз тогда Сталин гениально назвал людей винтиками.

Где ритуал, там и жертвоприношение. Кого же все-таки фашисты и коммунисты хотели умилостивить мертвыми телами миллионов своих сограждан? Вряд ли их новым богом было что-то живое.

У людей есть душа, духовен и Бог; поэтому нам легко представить людей и Бога вместе. Но как объединить людей со Станком: ведь люди живые, а Станок — неодушевленный предмет? Мы уже показали, что переход на горизонтальный метод переводит принявшего его человека в октант неодушевленного. Отвергая саморазвитие, человек отвергает себя, останавливает время и превращается в двигающийся организм, обладающий характеристиками неодушевленного предмета.

Точно так же, как при вертикальном методе Бог считался источником морали и закона, при горизонтальном методе мораль и закон исходят от Станка. Как Бог, постигаемый с помощью вертикального метода, Станок тоже является хранителем выработанной им и для него морали и формулирует ее точно так же, как Бог сформулировал свои Десять заповедей.

Мы можем завершить обсуждение двух методов, сделав следующий вывод: каждый из них приходит к осознанию идеи бога, формулирует мораль, продиктованную этим богом, и создает собственный закон на базе этой морали. Но эти методы располагаются в разных октантах и не имеют между собой ничего общего.

В преиндустриальном веке жизнь человека в значительной степени зависела от погодных условий и всяческих случайностей. Поэтому огромное внимание придавалось религиозному служению, которое считалось важнейшей частью технологии выживания. Постепенно человек накопил опыт и добился определенных успехов как в сельском хозяйстве, так и в здравоохранении. Роль религии в технологии выживания снизилась, в то время как роль сельскохозяйственной и индустриальной технологии резко возросла. Поэтому когда пришел индустриальный век, традиционная религия значительно ослабла. Это создало вакуум, который заполнила новая религия — религия индустриального века, базирующаяся на обожествлении Станка и производимых им вещей.

Российское государство к 1917-му году отнюдь не было неэффективным, нечестным, лишенным традиций, отжившим, не сулящим лучшего будущего: просто оно базировалось на православной идее бога, а этот бог больше не помогал. Тысячу лет в России верили в Христа, а тут за пару лет разрушили и осквернили (!) все церкви, уничтожили священников. Взорвав православные святыни, народ воздвиг новые, обещающие чудесное спасение храмы, такие как ГАЗ или Уралмаш, выучил новые молитвы и ритуалы, стал покланяться нетленным мощам нового святого. На место старой пришла новая религия, и эта религия привела принявшие ее общества в совершенно особый мир, сформулировала совершенно другие правила поведения и законы. Для того чтобы понять российскую действительность, нам следует их изучить.

Социальная Машина
Перейти на страницу:

Похожие книги

Дальний остров
Дальний остров

Джонатан Франзен — популярный американский писатель, автор многочисленных книг и эссе. Его роман «Поправки» (2001) имел невероятный успех и завоевал национальную литературную премию «National Book Award» и награду «James Tait Black Memorial Prize». В 2002 году Франзен номинировался на Пулитцеровскую премию. Второй бестселлер Франзена «Свобода» (2011) критики почти единогласно провозгласили первым большим романом XXI века, достойным ответом литературы на вызов 11 сентября и возвращением надежды на то, что жанр романа не умер. Значительное место в творчестве писателя занимают также эссе и мемуары. В книге «Дальний остров» представлены очерки, опубликованные Франзеном в период 2002–2011 гг. Эти тексты — своего рода апология чтения, размышления автора о месте литературы среди ценностей современного общества, а также яркие воспоминания детства и юности.

Джонатан Франзен

Публицистика / Критика / Документальное
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Критика / Литературоведение / Документальное