Читаем Как соблазнить горца полностью

– Потому что я несу ответственность перед своей семьей, и особенно перед дедом. Я не гуляка и не распутник, мисс Уитни, что бы вы ни думали обо мне.

Его холодный тон удивил ее.

– Я никогда не считала вас таким, – сказала она в свою защиту.

– Нет, вы называли меня публично еще хуже. Уверяю вас, ваше мнение обо мне вполне понятно.

Она посмотрела на сардоническое выражение его лица, затем повернулась и двинулась вниз по узкой лестнице. Ее щеки пылали, и ей хотелось побить себя за свою несдержанность.

Хуже всего то, что он воспринял ее вопрос как подлинное оскорбление. Она рисковала, надеясь, что он не отмахнется от нее, воспользовавшись какой-нибудь шуткой или своим очарованием. По какой-то нелепой причине ей хотелось знать, что он действительно думал о своей будущей судьбе.

Однако Иди в очередной раз встретила отказ. Ей не следовало придавать этому значение, но, к сожалению, она не могла игнорировать его реакцию.

Подавляя порыв броситься вниз с лестницы, после чего она, вероятно, сломала бы шею, Иди спустилась на нижнюю площадку и прошла через нее к выходу во двор. Джилбрайд молча проследовал за ней.

Она направилась через малый внутренний двор к дому. Может быть, если бы она сделала вид, что ничего не случилось, он пошел бы рядом с ней. Тогда они могли бы продолжить обмениваться колкостями и поддразнивать друг друга, как это было в Лондоне. По крайней мере, тогда она знала бы, как вести себя с ним.

– Ну, хватит, девонька. Нет необходимости продолжать дуться, – раздался позади голос с тяжелым акцентом. Джилбрайд осторожно, но решительно, взял ее за руку и остановил.

Иди отказывалась смотреть на него и устремила свой взгляд на лохань с водой на другой стороне двора. Она услышала, как Джилбрайд вздохнул, и затем он встал перед ней с искаженным лицом.

– Я не хотела обидеть вас, – сказала Иди, с трудом выговаривая слова. – Я сожалею, если сделала это.

Он поморщился.

– Это я должен извиниться перед вами. Мне не следовало срывать свое чувство неудовлетворенности на вас. Простите меня.

Его слова обезоружили ее, и она не знала, что ответить.

– Если вы захотите побить меня, я помогу вам найти подходящую палку.

Иди вздохнула.

– Это, конечно, соблазнительное предложение, но я понимаю, почему вы так остро среагировали на мои слова.

– Вы коснулись самой больной для меня темы, – сказал Джилбрайд. – Я уклонялся от своих обязанностей, когда Вулф напоминал мне о них время от времени. Ваши обычные выпады вполне допустимы. Я не отношусь к ним серьезно.

– Повторяю, я не хотела обидеть вас.

Он кивнул.

– Я знаю.

– Если вдруг я снова вознамерюсь обидеть вас, я извещу вас об этом заранее, – сказала она. – В таком случае никто из нас не будет испытывать замешательства.

По двору пронесся легкий ветерок, подняв воротник ее ротонды, отчего тот прилип к щеке Иди. Джилбрайд протянул руку, чтобы опустить его, и при этом коснулся ее шеи.

– Аделин Уитни, что, черт возьми, мне делать с вами?

Ее сердце забилось с такой силой, что, казалось, он мог ощутить этот учащенный пульс.

– Если вы не знаете, то я тем более, – сказала она, стараясь придать своему голосу легкость. – А сейчас, не думаете ли вы, что нам пора завершить экскурсию? Уверена, миссис Грэхем беспокоится, куда мы пропали.

Он изучающее смотрел на нее несколько мгновений, затем кивнул.

– С превеликим удовольствием, мисс Уитни. – Предложив спутнице свою руку, Алек повел ее к внешнему двору.

Иди обдумывала, что сказать.

– Вы, должно быть, скучаете по Вулфу? – наконец спросила она.

– Он порой немало досаждал мне, однако скучаю. Странно подумать, что я больше не буду постоянно видеть его. Печально все это.

– У меня схожее чувство в отношении Эви, – сказала она.

Алек притянул ее чуть ближе к себе, так что она почти прижималась к его боку.

– По крайней мере, мы оба удовлетворены, зная, что она и Вулф счастливы.

– Да, слава богу. Мы единственные, кого отправили в эту ужасную ссылку.

– В таком случае нам следует регулярно посылать им мрачные сообщения из горной Шотландии, чтобы они постоянно чувствовали себя виноватыми.

Иди засмеялась, и последнее ее напряжение рассеялось.

– Если бы мне пришлось выбирать спутника в ссылке, полагаю, я выбрала бы вас. А теперь расскажите мне еще что-нибудь о Магдоке. Может быть, если призвать на помощь все свое воображение, я смогу представить, что действительно нахожусь в экзотическом месте.

Джилбрайд начал излагать удивительно интересный и подробный рассказ о замке Магдок и о семейной истории. Пока он говорил, они прогуливались вдоль основания пострадавшей от времени внешней стены. Иди лишь отчасти замечала достопримечательности замка, полностью поглощенная увлекательным рассказом о клане Грэхемов, существовавшем многие века. Джилбрайд был замечательным рассказчиком, и она не заметила, как они преодолели значительную часть пути по периметру замка.

– Вам на самом деле повезло, – сказала она, когда они остановились, чтобы полюбоваться озером.

Он вопросительно приподнял бровь.

– Что вы имеете в виду?

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевские отступники

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза