— Да, и говорят, весьма талантливый.
Посмотрев на выражение моего лица, Нокс фыркнул.
— Поверь, я сначала так же отреагировал. Сейчас он должен быть на месте. Если хочешь, можем заехать. Только что ты скажешь влюбленному в тебя парню? — спросил он, и я недовольно поежилась.
— Не хочу, чтобы он был в меня влюблен.
— Ну, допускаю, что он и сам не в восторге от происходящего. Вот и пытается забыться с твоей подругой.
— Это гадко. — Я оставалась непреклонна. — Нужно чтобы он прекратил.
— Вирена, ты же понимаешь, что после этого разговора можешь настроить против себя и Дана, и Элси? Тебе это надо?
— На Дана я сама злюсь и видеть его не хочу, так что пусть настраивается сколько угодно. А Элси на меня до сих пор обижена. Хуже не будет.
— Ну, как знаешь, — пожал плечами магистр. — Мое дело предупредить. Решать тебе.
— А я и решила. Мы едем к Дану устраивать скандал. Так моя совесть будет чиста, а они сами пусть разбираются и решают, кто виноват.
— Как скажешь, — примирительно произнес Нокс. — Сегодня я полностью в твоем распоряжении.
— С чего это вдруг такая щедрость? — вновь насторожилась я.
— По моей глупости ты едва не погибла. И из-за моего зелья… — Он замолчал и тряхнул головой, показывая, что продолжать не будет.
— В ситуации с зельем вы говорили, что виновата я.
— И до сих пор готов повторить. Не стоило лезть ко мне в комнату. Кстати, я так и не знаю твоей цели. История с фантами нежизнеспособна.
— Давайте не будем на эту тему, — скривилась я. — Точно не мировой заговор. Поверьте.
— Хорошо. Но… Вирена, ты можешь не «выкать» хотя бы тогда, когда мы наедине? Странно звучит. Я чувствую себя старым.
— Не уверена, что получится, — призналась я. — И не уверена, что хочу этого… Неформальное отношение между преподавателем и студенткой — это неправильно…
— То есть ты сейчас едешь со мной в магиккаре очень формально? Или как? — Он открыто издевался надо мной. — А может быть, ты целовалась со мной формально?
— Это вы… ты — поправилась я. — Целовал меня…
— Не спорю, — хриплым мурлыкающим голосом ответил он. — Но все равно это было ну очень неформально. И если во всех отношениях формальным осталось только обращение «вы», это крайне странно. Не думаешь?
Я не нашлась, что ответить. Идея ехать с ним теперь казалась не такой хорошей. Как вышло так, что я еду на свидание со своим преподавателем? Еще совсем недавно мне и в голову бы такое не пришло. А сейчас сижу рядом и обсуждаю поцелуи. Уже во множественном числе!
Вообще, что творится в моей жизни? Как случилось, что магистр Нокс стал чуть ли не единственным близким человеком, и к чему это приведет? Я до сих пор считала поцелуи огромной ошибкой. А вот как к ним относился он? Чутье подсказывало, что иначе.
Нокс ведь не просто так позвал меня с собой на целый день. Вряд ли для того, чтобы я высказала свое «фи» наглецу Дану.
Глава 11
На этот раз мы без приключений доехали до города. А потом я потерялась в лабиринте его оживленных улиц, по которым Нокс петлял очень уверенно. Больше на скользкие темы он не разговаривал. Видимо, догадался, что я смущаюсь. Мне сложно было понять и принять, что тот мужчина, от поцелуев которого у меня подгибались колени, и строгий преподаватель, которого я до сих пор немного побаивалась, это один и тот же человек.
Магиккар остановился у высокого серого здания с колоннами. Фасад выходил на Северную площадь, а мы припарковались за углом, затерявшись среди ряда магиккаров различных фасонов и мастей.
— Наверное, будет лучше, если я побуду здесь, — сказал Нокс. — Или хочешь, составлю тебе компанию?
— Все же, думаю, нет. — Я покачала головой. — Мне хочется встретиться с ним с глазу на глаз. Не стоит, чтобы он видел нас вместе. Постараюсь недолго. Только поговорю с Даном — и обратно.
Я взялась за ручку дверцы, когда Нокс насмешливо сказал:
— И куда именно ты собралась идти?
И точно. В здании три этажа. Где найти Дана? Я даже фамилию его не знаю, так как со Стеффи у них разные отцы. К счастью, и тут Нокс пришел на помощь.
— Первый этаж, четвертый кабинет. На входе скажешь охране, что пришла к старшему дознавателю Даниэлю ди Реванс. Тебя пустят.
— Вы о моем друге знаете больше, чем я.
— «Ты», Вирена, — педантично поправил меня он. — Мы с тобой перешли на «ты».
Я лишь прищурилась в ответ и вышла на мороз.
Ветер, которого рядом с академией не было и в помине, обжег щеки. Я поежилась и, обогнув здание, взлетела по широким ступеням. Улыбнулась на входе охране, сказала то, что велел Нокс, и прошла по длинному коридору.
В каком интересном месте работал Дан!
Широкие, отделанные мрамором коридоры, дубовые двери и суетливые служащие, которые проносились мимо меня, заставляя отступать в сторону.
Перед кабинетом я замерла, собралась с духом и решительно вошла. Дан и тут оставался Даном. В просторном кабинете стояло три стола. Два из них, заваленные бумагами, пустовали, а за третьим, закинув ноги на столешницу, сидел мой приятель и задумчиво изучал потолок. Видимо, в выходной день народу было немного. Удивительно, что его мы застали на работе. Впрочем, у законников график ненормированный.