Читаем Как там космос? (СИ) полностью

Выходит, напряжение и страх Льюис были вызваны вовсе не тем, что она осталась одна перед лицом стихии. Напротив, здесь кто-то был — всё это время, — кто-то наблюдал за ней, оставаясь невидимым. Дарси ещё раз обвела глазами местность — на этот раз придирчиво, медленно. Результат не заставил себя ждать: около одной из сосен, стоявших довольно высоко над уровнем моря, виднелся силуэт человека. Как только взгляд остановился на нём, человек тут же чуть склонил голову набок, что подтвердило опасения Дарси: он смотрел на неё.

— Э-ге-гей, — приветственно махнула она рукой, чтобы сразу разрядить обстановку. — Привет!

Человек мягко, как кошка, спрыгнул вниз, в два счёта оказавшись рядом с ней. Очень высокий, очень худой — вот первое, что пришло на ум.

— Здравствуйте, — спокойно и будто даже с ноткой учтивости ответил он.

Дарси ни капли не удивило то, что он говорит на её родном языке. Сразу очевидно, что мужчина — не из местных. Незнакомец был одет в лёгкую льняную рубаху болотного цвета и чёрные штаны, в которых ноги казались неимоверно тонкими. Волосы — почти такие же длинные, как у Дарси, но гораздо темнее — загадочным образом выглядели сносно, несмотря на свирепствующий ветер. Она открыто рассматривала его, предпочтя, как обычно, некоторую бесцеремонность смущению и замешательству. Мужчина молчал и, судя по всему, нарушать молчание первым не собирался.

— Меня зовут Дарси, — бодрым тоном сообщила она. — Дарси Льюис.

Тот с ленивым безразличием кивнул. Дарси поперхнулась.

— Вы должны ответить, что несказанно рады этому факту, иначе получится невежливо. И, разумеется, тоже представиться.

— Меня зовут… — он прервался на полуслове, и на его бледных щеках проступил лёгкий румянец. Первую часть её тирады мужчина вовсе проигнорировал. — Не имеет значения.

— Рада знакомству, мистер Не-имеет-значения, — язвительно сказала Льюис.

— Я тоже, — невозмутимо сообщил он. Его уверенный вид и лаконичные реплики сбивали Дарси с толку. Ей хотелось прямо спросить, зачем он следил за ней, но язык не поворачивался. К тому же скорее всё было наоборот: это она вторглась в его владения и нарушила его уединение. Земля у моря не может быть ничьим владением, напомнила себе Дарси, но отделаться от этого впечатления было сложно.

— Я, наверное, вас побеспокоила.

— Вне всяких сомнений, — согласился он и, когда Дарси уже открыла рот, чтобы принести извинения, добавил: — Это хорошо.

Она обескуражено уставилась на него.

— Видимо, вы давненько здесь скучаете один? — поинтересовалась она после паузы.

— Смотря как считать, — туманно ответил он. Дарси почудилось, что мужчина словно раздумывает — решиться на что-то или же нет. — Допустим, я выбрал это место, чтобы… немного отдохнуть.

Она зябко поёжилась.

— Честно говоря, не могу сказать, что понимаю ваш выбор. Не знаю, как туристы выдерживают здешнюю погоду. Этот ветер…

— Секрет прост. Ветер вовсе не холодный, если вы внимательнее прислушаетесь к ощущениям. Очень сильный, но не холодный.

Дарси с удивлением взглянула на своего собеседника. По его лицу трудно было прочесть эмоции, но всё же у неё возникло чувство, будто он вкладывает в эти слова какой-то неясный для неё подтекст. Что ж, по крайней мере, он действительно не выглядел как человек, который мёрзнет.

— Не знаю, — повторила Льюис. — Может, я и привыкну, но пока не похоже на то.

— Вы ведь сами приехали именно сюда, — заметил он, и в его зеленоватых глазах появилась хитринка. — По доброй воле, надо полагать.

— Чёрта с два, — вспыхнула Дарси, вспомнив, как её сюда занесло.

Они с Джейн должны были отправиться на какую-то конференцию, которая проходила в Кёнигсберге (сейчас город назывался иначе, Дарси не запомнила). Её эта идея не прельщала, но отказать Фостер она не смогла. Та уверяла, что они никак не могут пропустить конференцию, обещавшую стать событием в научном сообществе. По иронии судьбы, Джейн-то как раз её и пропустила, сбежав прямо из аэропорта. Виной тому стал звонок Селвига — точнее, сообщённая им новость о том, что была зафиксирована аномальная гроза с ураганом, обычно сопровождавшая появление Тора. Джейн умчалась выяснять, не явился ли в самом деле её возлюбленный на Землю, ну а Дарси… Дарси осталась отдуваться за двоих. Теперь она не без удовольствия рассказывала эту историю случайному знакомому и почти физически ощущала, как возмущение, не отпускавшее её с момента посадки в самолёт, потихоньку отступает.

Конечно, она не стала упоминать о Торе, ограничилась «уникальной по своей силе грозой», которую Джейн якобы захотела исследовать лично.

— А раз уж я здесь — решила поощрить себя и добраться до моря, — подытожила Дарси. — То ещё поощрение, как выяснилось.

Мужчина слушал крайне внимательно, а по окончанию рассказа одарил её пристальным взглядом, в котором читался возросший интерес.

— В самом деле, хорошо, что вы меня побеспокоили, — упор на слово «вы» изрядно смутил Дарси. — Я действительно отдыхал здесь какое-то время, надеялся побыть один… и восстановить силы. Однако недавно узнал, что в связи с некоторыми обстоятельствами мне придётся пересмотреть свои планы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература