Читаем Как ты там? полностью

Таким образом Илюша присматривался к происходящему на острове и постепенно заводил связи с местными жителями и обитающими здесь фарангами, но собственное дело начинать не собирался. По его наблюдениям, это не имело смысла из-за законов Королевства и специфики тайского менталитета.

– Здесь может выгореть только бизнес, который не завязан на местных жителях. А без участия тайцев тебе тут не дадут ничем заниматься. Это замкнутый круг, понимаешь. Прибавь к этому местное раздолбайство и то, что для фарангов – то есть для иностранцев – здесь всё стоит в два раза дороже.

Пару раз в месяц он совершал оптовые закупки кокосового масла, тигрового бальзама и прочих полезных снадобий, отправлял их посылками в Москву, пополняя тайскими товарами ассортимент эзотерического магазина, совладельцем которого он до сих пор оставался.

– На это я тут и живу, а работаю в основном для визы и развития кругозора, – объяснял он, – Но есть у меня один проект, я тебе как-нибудь потом о нём расскажу.


Панган показался мне приветливым островом, где все друг с другом здороваются, улыбаются и ведут беседы, участвовать в которых я не имел возможности из-за плохого знания языка. Тогда Илюша познакомил меня с несколькими соотечественниками, но, в основном, я проводил время либо с ним, либо один. Привыкнуть к лету оказалось несложно, уже через неделю у меня появилось ощущение, что я нахожусь здесь гораздо дольше, а за пару дней до февральского полнолуния людей тут сильно прибавилось. Совсем молодая публика состоящая из студентов, состоятельных бездельников и татуированных неформалов заполнила весь южный берег между столицей и Хад Рином – пляжем для проведения вечеринки.

Вели себя эти персонажи весьма раскованно. Мы даже стали свидетелями, как компания юных нетрезвых англичанок уговаривала местных ребят не закрывать поздним вечером бар и продолжить наливать выпивку, взамен предлагая им себя в качестве оплаты.

– А почему они отказались? – поинтересовался я у Илюши, наблюдая, как бармен по-тайски невозмутимо просит шатающихся девиц освободить территорию.

– Да они в курсе, что эти сучки их продинамят!

Следующим вечером намечалось Full Moon Party и Илюша, хотя особым желанием и не горел, всё-таки решил составить мне компанию.

– Тебе один раз стоит на это посмотреть, – заявил он, – Но вообще самое интересное – приехать туда рано утром и увидеть, чем всё закончилось – это поучительное зрелище.


Утром перед вечеринкой я поплавал среди скудных коралловых рифов у маленького островка, соединённого с Панганом песчаной косой, а днём хорошенько выспался и теперь был готов к предстоящему отрыву.

Часов в девять вечера мы оказались в Тонг Сале, где Илюша припарковал скутер и объявил, что дальше мы едем на сонгтэо. Это были меры предосторожности, связанные с пьяным возвращением обратно – дорога на Хад Рин имела четыре или пять очень крутых подъёмов.

– И сегодня ночью здесь ожидаются смертельные гонки фарангов на мотоциклах, – объяснил Илюша, – Поэтому ну его нах, пускай лучше нас везут.

У пирса, где паслись пьяные толпы, приехавшие с соседнего острова Самуи, мы с трудом забрались в тайскую маршрутку, из которой всю дорогу слышались выкрики и визги наших юных попутчиков. Складывалось ощущения, что эти ребята первый раз выбрались в самостоятельное путешествие и теперь желают испытать все радости долгожданной свободы. У входа на вечеринку надо было купить билет, но Илюша провёл меня обходной тропой, а ромом, соком и водой мы затарились заранее, чтобы не переплачивать.

Когда я только попал на пляж, происходящее там напомнило мне школьную дискотеку в её финальной части. Только при этом все были сильно и как-то по-любительски разукрашены флуоресцентными красками. Царило тут какое-то подростковое веселье. Парни скакали, как ненормальные, приветливо обращаясь ко всем с неизменным: «Вэ ю фром?», а их пухлорукие девицы непрерывно хохотали. И, конечно же, все ходили с пластиковыми ведёрками, как устраивающие куличики дети в песочнице, попивая из них миксы из крепкого алкоголя и энергетиков. Я ещё удивился, почему они прямо тут не падают и не валяются в песке, подобно местным собачкам, но оказалось, что это было только начало.

Луна стояла высоко, и её света вполне хватало для обзора забитого людьми берега. В какой-то момент с главной сцены в небо взметнулись фейерверки, заиграла какая-то европопса и по толпе прокатилась волна экстатических выкриков.

– И что, тут теперь всю ночь так и будет? – поинтересовался я, когда мы, отойдя в сторону, разливали ром по стаканам и разбавляли его соком, – Да это ж просто пионерский лагерь!

– Тут, к счастью не везде так. Пойдём дальше.

Озираясь, по сторонам, чтобы не быть случайно облитыми алкоголем из ведёр в руках у танцующей публики, мы попали в дальнюю оконечность пляжа и прошли по деревянному мостику среди огромных и покатых камней в некое пространство, где, как я понял, располагалась дискотека наших соотечественников. И надо отметить, что там всё было более достойно, чем колбасня на общем пляже – музыка качественней, а публика взрослей и спокойней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное / Современная русская и зарубежная проза