К слову о Кэт, не ее ли голос она только что услышала? Анна взглянула через дорогу, туда, где на пригорке стоял дом викария…
Рот Анны невольно приоткрылся, она заморгала. Нет, ей не почудилось. Кэт только что метнулась в укромные кусты… и герцог Харт последовал за ней!
Мысли Анны пустились в галоп. Что ей делать? Бежать за викарием? Нет, Кэт может запятнать свою честь прежде, чем Анна приведет ее отца. Закричать? Но тогда люди примчатся
Анна шагнула к дому викария – и вдруг остановилась.
Возможно, это его нужно спасать.
Анна смотрела на кусты. Прошло несколько минут, но ни Кэт, ни герцог не вышли оттуда. И криков тоже не последовало. Кусты не шевелились. То есть никто не пытался вырваться оттуда на свободу.
Это могло означать лишь одно: они там точно не дерутся.
Господи! Была лишь одна причина, по которой пара могла удалиться в густые заросли, и это были не разговоры о погоде. Анна возликовала. Если Кэт выйдет замуж за герцога, на Одинокий дом останется только две претендентки – она, Анна, и Джейн.
Но Кэт не хотела выходить замуж. Она хотела сама распоряжаться собственной жизнью и писать романы.
Хотя, возможно, она просто не хотела выходить замуж за мистера Баркера, скучного фермера, на которого последние несколько лет указывала ей мать. Герцог был совершенно не похож на мистера Баркера. Он был красив и богат. И не жил в одном доме с придирчивой мамочкой. Если Кэт выйдет за герцога, у нее будут время и возможность написать столько романов, сколько она пожелает. У нее будет…
– Мисс Дэвенпорт.
Ее сердце тоже подпрыгнуло в груди. Да и с чего бы ему не подпрыгнуть? Маркиз представлял собой весьма…
Его теплые карие глаза, казалось, смотрели прямо в душу. Недавно он открывал для Анны дверь гостиницы, и ей пришлось стиснуть руки в кулаки, чтобы не потянуться к упавшей ему на лоб пряди каштановых волос и не убрать ее.
Он был тогда так серьезен, так не похож на своего друга, графа Эванса. Лорд Эванс смеялся и флиртовал. Когда же говорил лорд Хэйвуд – всего лишь несколько вежливых слов, – Анна чувствовала в животе странное тепло. И даже теперь, хоть его тон и был немного резким, звук голоса вызывал в душе девушки радостный трепет.
– Я не заметила, как вы подошли, милорд. – Анна тут же мысленно выругала себя за сдавленный голос, которым это произнесла.
Но лорд Хэйвуд, похоже, ничего не заметил. Или заметил и ему это не понравилось. Его брови нахмурились еще сильнее.
– Вы не увидели меня, потому что ваше внимание было привлечено кое-чем иным.
В его словах прозвучал укор. Ну что ж! Это ведь не
– О да, это так. И я поражена, даже шокирована тем, что его светлость привез в наш Ловз Бридж лондонские обычаи и теперь исследует местную флору с юной незамужней женщиной.
Губы лорда Хэйвуда сжались в тонкую жесткую линию, аристократические ноздри затрепетали.
– Мисс Дэвенпорт, я…
–
Он нахмурился еще сильнее, переведя взгляд на большую черно-бело-рыжую кошку, которая вдруг появилась у них под ногами.
– Какого… – Лорд Хэйвуд снова сжал губы, проглотив грубое окончание фразы. – Брысь, кошка!
Кошка села и уставилась на него.
– Это Поппи, – сказала Анна, чтобы нарушить напряженное молчание. – Она живет в Одиноком доме.
Маркиз перевел пламенный взгляд с кошки на Анну, затем снова посмотрел на Поппи.
– И что не так с этим животным?
– Что вы имеете… О!
С Поппи и вправду творилось нечто странное. Она выгнула спину и зашипела, вздыбив шерсть. Но не на парочку в кустах возле дома викария. А в сторону дороги, ведущей к постоялому двору.
– Похоже, сюда идут сестры Болтвуд, – сказала Анна.
Поппи явно была с ней согласна. Она взвыла и бросилась к Одинокому дому.
– Да чтоб… – Лорд Хэйвуд снова вовремя одернул себя. – Что ж. Я только что видел, как они шли в другом направлении.
– Ну, я
Маркиз схватил ее за руку и потянул следом за Поппи. Анна упиралась, сопротивляясь.
– Да боже мой! – Маркиз наградил ее раздраженным взглядом. – Конечно же, увожу вас подальше от неприятностей. Возможно, сестры Болтвуд еще не заметили нас.