Читаем Как узнать волю Божию? полностью

Это вершина, до которой человек может дойти сам, место, доступное разуму. Он доходит до какой-то границы, которая таинственно описывается, как ограненный камень-сапфир, подножие Бога. Такое описание связано с нереальными созерцаниями. Человек, который смотрит на свой очищенный разум, видит его как некий голубой прозрачный камень, поэтому Богородица и изображается в голубых ризах. Богородицу называют Царицей чистоты. Человек видит то место, где уже является Бог. Но Моисей идет выше: «И сказал Господь Моисею: взойди ко Мне на гору и будь там; и дам тебе скрижали каменные, и закон и заповеди, которые Я написал для научения их. И встал Моисей с Иисусом, служителем своим, и пошел Моисей на гору Божию… И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору, и слава Господня осенила гору Синай; и покрывало её облако шесть дней, а в седьмой день [Господь] воззвал к Моисею из среды облака. Вид же славы Господней на вершине горы был пред глазами сынов Израилевых, как огонь поядающий. Моисей вступил в средину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей» (Исх. 24, 12-18).

Чуть раньше о таком же явлении сказано: «…а Моисей вступил во мрак, где Бог» (Исх. 20, 21). Моисей входит в светящийся мрак, он входит глубже молний. Он входит в сердце, откуда бьют молнии, в глубину бури, таинственной бури, где полная тишина и свет настолько яркий, что ослепляет человека. И там он уже не нуждается ни в пище, ни в питии. Он не ел и не пил 40 дней и 40 ночей, он был там, где был Бог. И потом, когда Моисей вышел из этого облака, он понял природу Вселенной. С тех пор макет Вселенной стал достоянием всего мира: Православный храм – вот духовный макет Вселенной. И дальше как раз об этом говорит Дионисий Ареопагит: «И тогда Моисей отрывается от всего зримого и зрящего и в сумрак неведения проникает воистину таинственный». Моисей выходит за пределы чего-либо знакомого человеку, он входит в сумрак «ничего-непонимания», светящийся сумрак. «После чего оставляет всякое познавательное восприятие и в совершенной темноте и незрячести оказывается, весь будучи за пределами всего, ни себе, ни чему-либо другому не принадлежа, с совершенно не ведающей всякого знания бездеятельностью в наилучшем смысле соединяясь и ничего-не-знанием сверхразумное уразумевая». Как действует разум людей? Мы получаем информацию, обдумываем ее, усваиваем. Но здесь уже не так. Человек охвачен таким Разумом, который его обогащает, и он, находясь в этом состоянии, не способен ничего понять. Разум его вознесен на такие вершины, что ум слепнет, но одновременно может обогатить весь мир усвоенным сверхтаинственным откровением. Вот это вершина, это предел. Когда человек находится внутри Бога, в Его беспредельной силе, разуме, в немыслимой красоте, – дальше пути закрыты и, одновременно, они есть, но не выражаются разумом и языку не подвластны. Вот поэтому я и закончил бы словами Великого покаянного канона Андрея Критского, который мы слышим Великим постом. Этот канон обращен ко всем христианам, в нем говорится: «Бди, о душе мое», – бодрствуй, душа моя, будь старательна, чтобы ты достигла незаходящий мрак в видении, т. е. светящуюся ночь, как ее называет Дионисий Ареопагит. Это и значит спастись. Сказано: «Вот дело Божие, чтобы вы веровали в Того, Кого Он послал» (Ин. 6, 29).

ВОЛЯ БОЖИЯ

Волю Творца должен знать каждый

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Афонские рассказы
Афонские рассказы

«Вообще-то к жизни трудно привыкнуть. Можно привыкнуть к порядку и беспорядку, к счастью и страданию, к монашеству и браку, ко множеству вещей и их отсутствию, к плохим и хорошим людям, к роскоши и простоте, к праведности и нечестивости, к молитве и празднословию, к добру и ко злу. Короче говоря, человек такое существо, что привыкает буквально ко всему, кроме самой жизни».В непринужденной манере, лишенной елея и поучений, Сергей Сенькин, не понаслышке знающий, чем живут монахи и подвижники, рассказывает о «своем» Афоне. Об этой уникальной «монашеской республике», некоем сообществе святых и праведников, нерадивых монахов, паломников, рабочих, праздношатающихся верхоглядов и ищущих истину, добровольных нищих и даже воров и преступников, которое открывается с неожиданной стороны и оставляет по прочтении светлое чувство сопричастности древней и глубокой монашеской традиции.Наполненная любовью и тонким знанием быта святогорцев, книга будет интересна и воцерковленному читателю, и только начинающему интересоваться православием неофиту.

Станислав Леонидович Сенькин

Проза / Религия, религиозная литература / Проза прочее
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика