Сесили.
О, цветов тут столько же, сколько в Лондоне людей.Гвендолен.
Лично я не могу понять, как можно жить в деревне, — конечно, если ты не полное ничтожество. На меня деревня всегда нагоняет скуку.Сесили.
Да? Это как раз то, что газеты называют сельскохозяйственной депрессией. Мне кажется, аристократы именно сейчас особенно часто страдают от этой болезни. Как мне рассказывали, среди них это своего рода эпидемия. Не угодно ли чаю, мисс Ферфакс?Гвендолен
Сесили
Гвендолен
Сесили
Гвендолен
Сесили
Гвендолен
Сесили
Гвендолен.
С той самой минуты, как я увидела вас, вы мне внушили недоверие. Я почувствовала, что вы притворщица и обманщица. Меня вам не провести. Мое первое впечатление никогда меня не обманывает.Сесили.
Мне кажется, мисс Ферфакс, я злоупотребляю вашим драгоценным временем. Вам, вероятно, предстоит сделать еще несколько таких же визитов в нашем графстве.Гвендолен
Джек.
Гвендолен!.. Милая!Гвендолен
Джек
Гвендолен.
Благодарю вас. Теперь можно.Сесили
Гвендолен.
Как вы сказали?Сесили.
Да, это дядя Джек.Гвендолен
Сесили.
А вот это Эрнест!Алджернон
Сесили
Алджернон
Сесили.
Вот именно, силы небесные, Гвендолен. С этой самой Гвендолен!Алджернон
Сесили.
Благодарю вас.Гвендолен.
Я чувствовала, что тут что-то не так, мисс Кардью. Джентльмен, который сейчас обнимает вас, — мой кузен, мистер Алджернон Монкриф.Сесили
Сесили.
Так вас зовут Алджернон?Алджернон.
Не могу отрицать.Сесили.
О!Гвендолен.
Вас действительно зовут Джон?Джек
Сесили
Гвендолен.
Бедная моя оскорбленная Сесили!Сесили.
Дорогая обиженная Гвендолен!Гвендолен