Читаем Как выйти замуж за шпиона полностью

– Моя жена была бы недовольна, – промолвил он. – Не советую тебе по этому поводу иметь с ней дело, можешь мне поверить.

Алек хлопнул кузена по спине с такой силой, что тот чуть наклонился вперед.

– Мы слышали, что ты позволил себя окольцевать, – сказал он и добавил: – Сестре графа Блейка, не так ли?

На лице Адена появилась такая глупая и счастливая улыбка, что Уилл удивился. Без сомнения, причиной такой улыбки стала новоявленная миссис Сент-Джордж.

– Да, недавно мы с леди Вивьен Шоу поженились. Приглашаю вас в наш городской особняк на Кадоген-сквер познакомиться с ней.

Алек насмешливо приподнял черные брови.

– Ты хочешь сказать, что она позволяет тебе выходить из дома без сопровождения? Черт, почему же это она доверяет такому хитрому пройдохе, как ты, и разрешает тебе в одиночку бродить по городу?

– Правильнее было бы спросить, почему я позволяю ей в одиночку бродить где-то, – поправил его Аден. – Скорее, это она, а не я, может нарваться на неприятности. Но сейчас Вивьен в интересном положении, поэтому ей нечего делать в душном бальном зале.

После соответствующих поздравлений Алек еще пару раз от души хлопнул Адена по спине. Уилл же поинтересовался:

– Мы рады тебя видеть, но что ты делаешь тут сегодня? Слоняться в бальном зале без дела – это совсем не в твоем духе.

– Лишь долг может вынудить меня заняться таким унылым делом, – объяснил Аден. – Видите ли, герцог Йоркский счел, что для нас это прекрасная возможность встретиться, не привлекая ненужного внимания. Он ждет нас в кабинете герцогини, так что мы можем потолковать там наедине, прежде чем он поднимется в бальный зал.

– О боже! – поморщившись, пробормотал Алек.

Уилл тоже был не в восторге от предстоящей встречи с герцогом, потому что у него еще не было интересующей того информации. Они встречались с сэром Домиником только вчера, чтобы доложить, как у них идут дела, и сообщить о своих дальнейших планах: посетить приход Сент-Маргарет. Однако отец Уилла явно хотел лично услышать об их успехах или об их отсутствии.

Аден молча пожал плечами, без слов выражая кузенам свою симпатию. Ни один не чувствовал себя комфортно, общаясь со своим родителем, а уж необходимость в чем-то отчитываться перед ним делала это общение еще более тягостным.

– Подождите несколько минут, – сказал Аден, – а потом присоединяйтесь к нам в кабинете. – С этими словами он нырнул в толпу, двигаясь на удивление проворно для человека его комплекции.

– Кажется, хорошеньким девчонкам придется подождать, – мрачно проговорил Алек.

– Остается лишь надеяться, что в наше отсутствие они не спланируют еще какой-нибудь заговор, – мрачно пошутил Уилл и посмотрел на близняшек, которые весело смеялись. Невозможно было поверить, что Эви входит в преступную организацию.

Кузены пересекли зал, направляясь к широкой двери, ведущей на мраморную лестницу. Несколько гостей здоровались с ними и пытались вовлечь в разговор – к Алеку в основном обращались дамы, – но оба вежливо уклонялись от беседы.

Лакей в ливрее ждал их у лестницы.

– Прошу вас, господа, – с поклоном промолвил он.

Лакей провел их на первый этаж к кабинету герцога. Он с поклоном открыл дверь и пропустил кузенов в кабинет. Они вошли и огляделись.

Кабинет поражал роскошью. Он был отделан дубовыми панелями, арочные окна выходили в знаменитый розовый сад герцогини. В черных ночных окнах отражался мерцающий свет свечей, стоящих в канделябрах, и лампы на письменном столе. Герцог сидел в кожаном глубоком кресле перед камином и попивал бренди. Рядом с ним стоял Аден.

– Добрый вечер, сэр, – поздоровался Уилл с отцом.

Вошедшие поклонились герцогу.

– Садитесь, господа, – сказал Йорк, предлагая посетителям сесть на стулья. – Я бы посоветовал и вам, парни, налить себе бренди, да только нам ни к чему задерживаться здесь. Чем меньше людей знает о нашей встрече, тем лучше.

– Да, сэр. – Уилл занял место напротив отца. Алек, игнорируя предложение герцога, обойдя стул, встал позади Уилла, таким образом оказавшись спиной к стене, это было профессиональной привычкой.

Отец Уилла начал строго:

– Со слов сэра Доминика я понял, что вы далеко не продвинулись. – Герцог свел кустистые брови, лицо его было суровым. – Полагаю, вам не нужно напоминать, что дело крайне срочное.

Если бы Уилл стоял, то ему пришлось бы переступать с ноги на ногу. Легкий шорох у него за спиной предполагал, что Алек именно так и поступил. Что касается Адена, то этот прохвост лишь насмешливо приподнял брови, но промолчал.

– Нет, ваше высочество, напоминать об этом нам не нужно, – сказал Уилл. – И хотя мы с Алистром только в начале расследования, кое-каких успехов мы уже достигли.

Герцог надменно посмотрел на него.

– Хочешь ли ты сказать, что сэр Доминик не точно оценил ваш отчет?

Уилл незаметно вздохнул.

– Не совсем так, сэр, – ответил он.

– Выходит, я чего-то не понял? – Брови отца подскочили так высоко, что исчезли бы в волосах, если бы они у него еще остались.

– Нет, разумеется, мне бы такое даже в голову не пришло, ваше высочество, – промолвил Уилл, еле сдерживая раздражение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевские отступники

Похожие книги

Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы