Читаем Как выйти замуж за шпиона полностью

– О да, – приторным голоском пропела Калиста. – Мы так хорошо проводили время, не правда ли, Эви? Ты была такой неуклюжей и, ко всеобщему удивлению, вечно влипала в какие-то истории. Я искренне надеюсь, что с возрастом ты избавилась от этого печального недуга.

– Кстати, говоря о неуклюжести… – вымолвила Аделин сладчайшим тоном, который насторожил бы любого, кто ее знал. – Мне вспоминается случай, который кончился тем, что твоя голова оказалась в ведре для помоев. Или вы об этом забыли, леди Калиста?

Глядя на торжествующую Аделин можно было не сомневаться, что Калиста ничего не забыла. Это было сделано в отместку наглой выскочке и ее подругам – сплошь высокомерным, невыносимым дурищам – за то, что те поставили ведро с жирными помоями возле двери комнаты, в которой спали Эви, Аделин и две другие девочки. Когда Эви отворила дверь, ведро опрокинулось, и помои растеклись по полу. Поскользнувшись, Эви упала в отвратительную жижу под взрывы смеха Калисты и ее подруг-гарпий. Аделин в ярости налила в ведро ледяной воды из уличной водокачки и нахлобучила его на голову Калисты. Эви была уверена, что разъяренные вопли Калисты были слышны на много миль вокруг.

– Я ничего не забыла, – прошипела Калиста, в глазах которой вспыхнула ярость.

– Так кто хочет шампанского? – прервал их капитан Джилбрайд, поднимаясь со стула.

Махнув проходившему мимо официанту, он почти силой стащил Уилла с места, схватив того за воротник и уверяя, что им нужно принести пирожных со стола для освежительных напитков. Ведя Уилла за собой, Джилбрайд, похоже, прочел ему лекцию, и Уилл явно был недоволен такому повороту событий.

Пока Аделин с Калистой продолжали игру в гляделки, Эви повернулась к Майклу и стала расспрашивать его о некоторых деталях, касающихся ведения финансовых книг. На самом деле до финансовых книг ей не было никакого дела, но Эви отчаянно хотелось поговорить о чем-нибудь нейтральном, не имеющем отношения к Калисте. К счастью, Майкл с радостью подхватил разговор, так как наконец догадался, что совершил чудовищную глупость, пригласив Уилла и Калисту сесть с ними за один стол.

Спустя несколько минут Уилл и Джилбрайд вернулись с тарелками, полными сладостей. Когда мужчины вновь заняли свои места, а пирожные были переложены на блюда, Эви вернулась к тихой беседе с Майклом, твердо намереваясь не обращать внимания на отвратительное кокетство Калисты, которая пыталась увлечь Уилла. К счастью, на Уилла ее флирт не действовал: он сидел как каменный истукан, и Калиста растерянно замолчала. Правда ненадолго. Она решила вновь прицепиться к Эви.

– Эвелин, вы с мистером Боумонтом собираетесь вечно обсуждать эту вашу нудную благотворительность? Не очень-то вежливо заводить разговор на такую тему во время веселого вечера. – Повернувшись к Уиллу, она наградила его улыбкой, которую явно считала очаровательной. – Правда, надо отметить, что Эвелин вообще не знает, что такое вежливый разговор.

В ответ Уилл надменно приподнял одну бровь и ужасная женщина на минуту замолчала, но уступать она явно не собиралась и снова обратилась к Эви:

– Я вижу, дорогая, что ты явно презираешь подобные светские увеселения, потому что у тебя есть дела поважнее – ты предпочитаешь проводить время с грязными ирландскими крестьянами, которых ты так любишь. Неудивительно, что у тебя совсем мало поклонников. – Холодный взгляд Калисты переметнулся на Майкла. – Если, конечно, не считать незавидных ухажеров, судя по словам уважаемой леди Риз.

Злобность Калисты заставила всех замолчать на добрые пять секунд, отчего голоса окружающих, звон хрусталя и стук столовых приборов стали казаться необычайно громкими.

Уилл первым пришел в себя и заговорил низким голосом, дрожащим от злости:

– Леди Калиста, мне кажется, что ваше мнение за этим столом мало кого интересует…

– Не обращай внимания, Уилл, – перебила его Эви. Она положила на свою тарелку слоеные клубничные пирожные и высыпала их в декольте бледно-желтого батистового платья Калисты. Одна ягодка клубники застряла на краю выреза в самой его середине.

Все от изумления замолчали, а Эви с милой улыбкой посмотрела на Калисту, трясущуюся от ярости.

– Боже мой, – промолвила Эви, – как же вы правы, леди Калиста. Я – самое неуклюжее существо на всей планете.

Все еще улыбаясь, Эви взглянула на Уилла. Их глаза встретились. Рот Уилла, сжатый в тонкую линию, начал подозрительно дрожать, словно он едва сдерживал смех.

– Отличный поступок, мисс Эви, – прошептал капитан Джилбрайд, – но приготовьтесь к ответному огню.

Эви проследила за его выразительным взглядом, и сердце ее упало. За спиной Уилла она увидела свою мать с перекошенным от гнева лицом. Рядом с ней стояла леди Корбендейл, мать Калисты.

Глава 10

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевские отступники

Похожие книги

Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Комедия / Современные любовные романы / Романы / Детективы
Только моя
Только моя

Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Что общего между индейцем-полукровкой, зарабатывающим на жизнь охотой за мустангами в диких прериях Дальнего Запада, и прелестной, хрупкой шотландской аристократкой? То, что и Вулфу Лоунтри и Джессике Чартерис необходимо срочно вступить в фиктивный брак. Вулф поклялся себе, что никогда не воспользуется отчаянным положением Джессики и не принудит ее к исполнению супружеского долга. Но о каких клятвах и каком принуждении может идти речь, если страсть, точно магнит, притягивает двоих друг к другу?

Элизабет Лоуэлл

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы