Читаем Как выйти замуж за шпиона полностью

– К тому же, – добавил Уилл, – Алек заинтересован в том, чтобы оказать вашему заведению помощь, вот я и решил, что есть смысл взглянуть на него. Алек чрезмерно доверчив, и я не хочу, чтобы кто-то воспользовался этим.

Эви резко повернулась к Уиллу, его слова разозлили ее.

– Уильям Эндикотт, не хотите ли вы сказать, что я на это способна?

– Черт возьми, Эви, – бросил капитан. – Я вовсе не тебя имел в виду, и тебе это известно.

– Не понимаю, как еще можно истолковать твои слова, – парировала Эви.

– Я вовсе не о тебе беспокоюсь, – проворчал Уилл.

Эви тяжело вздохнула.

– Значит, ты намекал на Майкла… Я совершенно не понимаю, почему он тебе не по нраву. Майкл абсолютно порядочный, честный человек, он вложил немалую сумму собственных средств в Сент-Маргарет и Хибернианскую благотворительную ассоциацию.

– Если ты не догадываешься, почему он мне не нравится, я уже точно не скажу тебе об этом, – сухо заметил Эндикотт. – Давай-ка оставим эту дискуссию на другое время. Но пока будь уверена – я абсолютно искренен, говоря, что все, что интересует тебя, интересно и мне.

Эви очень хотела бы выяснить, откуда у Уилла появилось такое недовольство Майклом. Она была почти готова поверить в то, что все дело в ревности, как бы глупо это ни звучало. Но поскольку и Майкл, без сомнения, питал такие же чувства к Уиллу, она никак не могла придумать другого разумного объяснения. Однако поскольку эта тема показалась Эви опасной, она решила согласиться с Уиллом и прекратить этот разговор.

– Очень хорошо, – промолвила она. – У тебя еще есть вопросы?

– Как получилось, что ты занялась благотворительностью в Сент-Маргарет? – Уилл придержал лошадей, чтобы свернуть на Принсес-стрит.

– Я узнала о благотворительной деятельности от Майкла, разумеется. Как тебе известно, мы познакомились на лекции в Королевском обществе и вскоре поняли, что у нас много общих интересов.

Недовольное ворчание Уилла послужило ей объяснением того, насколько ему не понравился ее ответ.

– Как бы там ни было, – торопливо добавила Эви, – он представил меня в Сент-Маргарет и Хибернианской благотворительной ассоциации. Это стоящее дело, оно требует много сил, можешь мне поверить. И я была рада взяться за него.

– Могу себе представить, – холодно вымолвил капитан Эндикотт. – А как твои родители относятся к тому, что ты так много времени проводишь в Сент-Джайлзе?

– Маме это, конечно, не по душе, – угрюмо сказала Эви. – Отец относится более лояльно, хотя беспокоится и считает опасным, что я так часто езжу на Святую землю.

Уилл изумленно посмотрел на нее.

– Господи, только, пожалуйста, не говори мне, что ты ездишь в трущобы!

Эви покачала головой.

– Я же не идиотка, Уилл! Но если понадобится, я обязательно поеду.

– Я бы настойчиво посоветовал тебе не делать этого ни при каких обстоятельствах, – хмурясь, промолвил Уилл. – Это гораздо опаснее, чем ты думаешь.

Эви не стала говорить ему, что это она как раз может себе представить, потому что уже дважды попадала в рискованную ситуацию, когда возила семьям прихожан еду и необходимые вещи. Но она делала это днем, в сопровождении Майкла и еще одного мужчины, который получал от них помощь. Это было не так уж опасно, хотя условия жизни бедняков оставили у нее ощущение печали и безнадежности.

И все равно она не собиралась рассказывать об этом Уиллу. Лишь Аделин было известно, сколько всего она делает в Сент-Маргарет, а сестра никогда ее не выдаст.

– Повторяю: я – не идиотка.

– Мне это в голову не приходило, – с разочарованием проговорил капитан Эндикотт. – Но у тебя невероятно доброе сердце и склонность к безрассудным поступкам.

Эви округлила глаза.

– Ты уверен, что не перепутал меня с Эди? Я же просто образец осторожности.

Уилл фыркнул.

– Раньше так оно и было, – согласился он. – Но я не уверен, что ты и сейчас такая же.

Она больше не хотела, чтобы Уилл по-прежнему считал ее «кроткой мисс былых времен», которая из осторожности не рискует часто менять друзей.

Эви довольно улыбнулась. Работа в Сент-Маргарет, да еще с Майклом, помогла ей преодолеть присущие ей робость и нерешительность.

– Расскажи мне о своей работе побольше, – попросил Эндикотт.

Пока он гнал лошадей по шумным улицам, приближаясь к перенаселенным кварталам района Сент-Джайлз, Эви описала свою работу в приходе Сент-Маргарет, которая была больше связана с благотворительной ассоциацией, чем с церковью. Однако и та и другая были почти одним целым, потому что церковь поддерживала благотворительную школу для местных ребятишек и помогала прихожанам, обращавшимся за поддержкой.

– Обязательное посещение службы было не обязательным требованием, – слегка вздохнув, заметила Эви. – Если бы это было не так, мы точно не смогли бы помочь такому большому количеству людей, которые получают от нас помощь.

– Ага, так проблема в вере? – осторожно спросил Уилл.

– У бедных людей очень трудная жизнь, у них не хватает времени ходить в церковь, – ответила Эви. – К тому же пагубные пороки очень распространены в бедных кварталах.

– Пьянство, например?

Эви поморщилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевские отступники

Похожие книги

Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Комедия / Современные любовные романы / Романы / Детективы
Только моя
Только моя

Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Что общего между индейцем-полукровкой, зарабатывающим на жизнь охотой за мустангами в диких прериях Дальнего Запада, и прелестной, хрупкой шотландской аристократкой? То, что и Вулфу Лоунтри и Джессике Чартерис необходимо срочно вступить в фиктивный брак. Вулф поклялся себе, что никогда не воспользуется отчаянным положением Джессики и не принудит ее к исполнению супружеского долга. Но о каких клятвах и каком принуждении может идти речь, если страсть, точно магнит, притягивает двоих друг к другу?

Элизабет Лоуэлл

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы