– Что заплачу, разумеется, но не сразу. Он ответил, что если я отдам долг в следующем месяце или примерно тогда, все будет хорошо. При этом он казался весьма из-за всего этого пристыженным.
– Этого следовало ожидать, – резко ответила Далия. – Особенно после того, как он потребовал грабительские проценты!
– Есть вещи куда хуже грабительских процентов, – сообщила Лили. – Отец не только занял деньги, которые не может вернуть, но и использовал Кейт-Мэнор в качестве залога!
– Что?
Далия, широко раскрыв глаза, повернулась к отцу.
– Он же не твой! И дом, и земля переходят к наследнику по мужской линии по праву майората.
– В таком случае долговые обязательства недействительны! – просиял отец.
Лили поморщилась.
– Папа, это означает, что ты не только по уши в долгах. Если лорд Кирк подаст жалобу, ты можешь оказаться в тюрьме за то, что отдал в залог нечто, тебе не принадлежащее.
– В тюрьме?! – У него сделался такой вид, словно кто-то ударил его в живот. – Господи милостивый!
– Нет! – выкрикнула Далия и поспешно закрыла рот ладонью.
Молчание, повисшее в комнате, разбавляло только потрескиванье огня в камине. Лили всей душой желала, чтобы Роуз была дома. Но теперь, когда Роуз была на континенте вместе с мужем, решать все проблемы, сваливавшиеся на их маленькую семью, должна была Лили, но это казалось задачей, к которой она, по собственному мнению, не была готова. Особенно сейчас, когда отец поставил их в такое положение.
Взгляд Лили упал на стоявшую у ее ног корзинку с шитьем. Чтобы удержаться и не потянуться за ней, пришлось сжать кулаки. Только нынешним утром она отпорола лиф от старого розового батистового платья и вывернула его наизнанку, чтобы сделать подкладку для только что скроенного изделия из коричневого кашемира. Если добавить рукава и отделку, получится очень модный жакет.
Ничто не приносило Лили большего удовольствия и покоя, чем шитье. Она прекрасно шила. Сестры всегда утверждали, что она лучше любой эдинбургской модистки.
Жаль, что она не может открыть модную лавку и зарабатывать деньги, чтобы заплатить долги отца. Но, как ни грустно, хотя ей очень нравилось шить, пройдут годы, прежде чем она обзаведется достаточно обширной клиентурой и соберет такую огромную сумму.
– Я хотел было попросить деньги на уплату долга Кирку у мужа Роуз, но они уехали в свадебное путешествие прежде, чем я смог придумать способ, как лучше это сделать.
– Рада, что не попросил, – процедила Лили. – Лорд Синклер и Роуз безумно влюблены. Было бы крайне неловко, если бы ты попросил денег в ту же секунду, как она за него вышла.
– Знаю, знаю, – с легким сожалением вздохнул отец. – Хотя сомневаюсь, что Синклер посчитал бы это такой уж большой суммой. Три тысячи фунтов для него пустяки.
– Но не для Роуз.
– Да-да. Ты права, конечно. – Отец опустился в кресло. Его плечи снова поникли. – Как я жалею, что взял эти деньги!
Далия глубоко вздохнула, прежде чем предложить:
– Я могла бы поговорить с лордом Кирком.
– Нет, – отчеканила Лили.
– Погоди! – вмешался отец, задумчиво оглядывая младшую дочь. – Кирк симпатизирует Далии. Возможно, ей удастся…
– Симпатизировал, – поправила Лили. – Но они поссорились.
– Я не против поговорить с ним, если это нужно. – Лицо Далии было пунцовым.
– Ну вот! – вставил отец, с надеждой глядя на дочерей.
– Нет, нет и нет, – повторила Лили, послав отцу суровый взгляд. – Не позволю!
В ее глазах отец прочел решимость.
– Да, – резко бросил он. – Ты права. Я только подумал… но лучше найти другой способ. – Он с сожалением вздохнул. – Мне вообще не следовало втягивать вас во все это. Виноват я один. И просто обязан найти решение. А если дойдет до тюрьмы, я смиренно пойду туда и…
– Ни за что! – перебила Далия. – Я поговорю с лордом Кирком. Это единственный способ.
Когда Лили попробовала возразить, сестра добавила:
– Это не будет жертвой. Он немного угрюм, но обладает поразительным чувством юмора и… – Она смущенно потеребила пуговицу на кармане. – Он хочет жениться на мне.
Сердце Лили упало. Только не это!
– Но ты и словом не обмолвилась.
– Не было необходимости. Я все равно ему отказала. Возможно, если я соглашусь, он постарается забыть о долговых расписках и…
– Нет! – выдохнул отец. – Господи, Далия, он вдвое тебя старше!
– Но это не так! Он старше всего на восемь лет!
– Восемь? – с сомнением в голосе переспросила Лили. – Трудно поверить. Но так или иначе, он слишком стар для тебя. Кроме того, если кому и суждено, удачного выйдя замуж, вытащить нас из этой ужасной ситуации, так это мне.
– Тебе? – удивился отец. – Но ты всегда твердила, что никогда не выйдешь замуж!
– Потому что не встретила мужчину, способного привлечь мое внимание. К тому же никто не проявлял ко мне ни малейшего интереса, что было просто идеальным в таких обстоятельствах. Но теперь, когда Роуз уехала, я осталась старшей, и моя обязанность – решать все проблемы.
– Лили, ты не должна… – встревожилась Далия.