– Спасибо, – нетерпеливо отмахнулась герцогиня. – Как вы уже догадались, мы не остались у викария.
– Нет, – вторила леди Шарлотта, не обращая внимания на то, что ее кружевной чепчик сполз набок. – Особенно после появления этой женщины.
Макдугал выжидал, но женщины молчали, хотя негодование их просто распирало. Очевидно, их терзали ужасные воспоминания.
Дворецкий осторожно откашлялся.
– Леди Макиннис тоже была у викария?
Графиня Макиннис, новая соперница ее светлости, недавно поселилась в роскошном поместье неподалеку от замка Флорс. Герцогиня и графиня, которая была значительно ее моложе, соревновались, кто соберет больше гостей на очередной праздник, поэтому Макдугал очень удивился, когда ее светлость покачала головой.
– Это не имеет ничего общего с леди Макиннис. По крайней мере на этот раз.
Леди Шарлотта шумно выдохнула.
– Леди Макиннис – святая по сравнению с великой герцогиней Натальей Николаевной.
– Вы встретили великую герцогиню? – Макдугал не смог сдержать удивления. – В доме викария?
– Она посетила эти места вместе с внуком. – Ее светлость рывком вернула на место покосившийся рыжий парик. – Он принц.
Леди Шарлотта чересчур порывисто подняла вязанье.
– Как там его зовут?
– Петр Романович, принц Вольфински, – презрительно фыркнула герцогиня. – Королевские особы из какой-то крошечной страны рядом с Баварией, где, вне всякого сомнения, носят неприлично пышные красные юбки из грубого сукна, вертятся в танце, как волчки, и вышивают все скатерти и салфетки жуткими красно-зелеными узорами.
– По-моему, Оксенберг довольно красив. – Леди Шарлотта вернула чепец на место. – Там бывал герцог Ричмонд, он сказал, что виды просто великолепны, но ужасно холодно.
– Ричмонд считает красивым и «Королевский павильон» в Брайтоне, – отрезала герцогиня. – У него нет никакого вкуса. Как и у самого князя. Сапоги плохо вычищены. Галстук завязан простым узлом. Фрак слишком широк. Сам князь выглядит растрепанным.
– И, тем не менее несмотря на немодный вид, он очень красив. – Леди Шарлотта подтянула к себе корзинку с вязаньем и поставила ее на колени.
– Возможно, и красив, – неохотно признала герцогиня.
– И учтив, – добавила леди Шарлотта. – В отличие от нее.
– Она настоящая злобная ведьма, – согласилась герцогиня, сверкая голубыми глазами.
– Меня так еще никогда не оскорбляли! – повторила леди Шарлотта, подчеркивая каждое слово стуком спиц. – Викарий представил нас…
– Очевидно, не предполагая, что она может быть насколько грубой, – вмешалась герцогиня, – иначе он никогда бы не поставил нас в столь неловкое положение.
Макдугал сочувственно кивнул.
– Действительно, кошмарная женщина! Независимо от того, великая она герцогиня или нет.
Рот герцогини превратился в тонкую линию.
– Она вела себя так, словно мы ничтожества!
Леди Шарлотта кивнула. Перестук спиц стал еще быстрее.
– Эта женщина проигнорировала ее светлость.
Макдугал выглядел шокированным.
– Именно. – Леди Шарлотта изнемогала от жажды мести. – Великая герцогиня отказывалась даже на нас посмотреть, пока викарий не настоял, чтобы она, по крайней мере, поздоровалась. Он тоже был поражен ее грубостью.
Герцогиня снова фыркнула.
– Он, должно быть, удивился, в отличие от меня. Подобных вещей и стоит ожидать от иностранцев. Поразительно, как это мы пускаем их в страну! Они все уничтожат!
– Верно, – согласилась леди Шарлотта, полностью игнорируя тот факт, что ее собственная мать была итальянской аристократкой. – Принц, ее внук, пытался извиниться…
– И это единственная причина, по которой я пригласила их на свой домашний праздник.
Макдугал насторожился.
– Прошу прощения, ваша светлость, вы сказали «домашний праздник».
– Да-да. Мы устраиваем домашний праздник. Я это решила сегодня утром.
Леди Шарлотта посмотрела на герцогиню с признательностью.
– Маргарет, с вашей стороны было так великодушно их пригласить!
– Разумеется, но мы нуждаемся в мужчинах, а он, как вы сказали, довольно красив. Но даже если принц и приедет, нам не хватает еще троих.
– Кстати, это напомнило мне, почему я послала за вами, Макдугал. – Герцогиня откинулась на спинку кресла. – Через неделю мы устраиваем праздник, и мне нужно, чтобы вы добавили великую герцогиню и князя, ее внука, в список приглашенных.
– Список уже существует?
– Разумеется. Иначе как управитель разошлет приглашения, если у вас нет списка?
Дворецкий поклонился, стараясь подавить вздох при мысли о работе, которая его ожидает.
Леди Шарлотта кивком указала на маленький секретер розового дерева, стоявший тут же.
– Найдете список в левом углу. Приглашения необходимо отправить завтрашней почтой.
– Да, миледи. – Он подошел, чтобы взять список, и проглядел столбец фамилий. Двадцать пять пар, не хватает трех мужчин. Рядом с фамилией каждого мужчины стояло несколько пометок.
– Прошу прощения, леди Шарлотта. Но эти пометки…
– О, не обращайте внимания. Это всего лишь наш шифр.
– Шифр?
– Да. Мы ставим галочку возле имени каждого холостяка и маленький кружок, если этот мужчина титулован. Если же он богат, мы добавляем символ фунта.
Не зная, как еще отреагировать, Макдугал просто сказал: