— Спасибо! — радостно сказал Манами, устраиваясь на сиденье, словно перышко, опустившееся на землю. Онода внезапно вспомнил про орлиное перо, которое он купил и которое все еще лежало в своей коробочке на дне его чемодана в хаффлпаффской спальне. Может, скоро ему предоставится возможность подарить его Манами — или, скорее, он наберется смелости, чтобы сделать это без того, чтобы почувствовать себя полным дураком.
Он ощутил, что его щеки пылают, и быстро посмотрел на Манами, опасаясь, что он может заметить, но тот, казалось, наполовину погрузился в свой мир, как и всегда.
— Не думаю, что хоть раз видел тебя на занятии, — прошептал Онода, доставая свою карту звездного неба и расправляя ее столе. Было приятно вернуться в знакомый ритм, несмотря на явную неловкость, вызванную присутствием Манами рядом. — Разве ты не говорил, что в школе тебе скучно?
Манами обратил свое внимание на Оноду, и его глаза сверкали так, будто он смеялся над их личной шуткой.
— Ну, это так, но… — Его улыбка стала еще шире, и Онода уловил блеск зубов. — Мияхара… — сказал Манами, кивнув в сторону девочки в очках, сидевшей через несколько столов слева от них, которая уже сгорбилась над своей картой и что-то черкала на ней, — сказала, что не даст мне больше свои записи, если я не буду показываться на занятиях чаще, чем в прошлом году. И я вроде как забыл про рождественский подарок для нее и решил вместо этого прийти, чтобы не злить ее, — объяснил он, потирая затылок и показывая раскаяние, которое, по мнению Оноды, едва ли было искренним.
Еще Оноду удивило, почему Манами сел с ним, вместо того чтобы сесть со своей подругой, если уж он пришел в первую очередь в качестве одолжения ей, но он придержал эту мысль при себе. В конце концов, он не хотел, чтобы Манами уходил.
— В любом случае, — задумчиво продолжил Манами, поглядывая на Оноду краем глаза и опираясь на свои учебники, не делая никаких попыток достать их задание на день, — думаю, что с этого момента все будет немного интереснее, чем раньше, правда?
Онода понятия не имел, что на это ответить, но, к счастью, Манами, кажется, и не ждал ответа.
Наоборот, Манами пристроил голову на свои сложенные руки и закрыл глаза, и к тому времени, когда профессор начал урок, он крепко спал.
* Примечание: в оригинале эта фраза звучит так: «Because you are both tools and both blow hot air». Слово tool одновременно обозначает ‘прибор’ или ‘инструмент’ и называет неприятного говорящему человека (именно оно несколькими главами ранее было переведено как ‘гандон’). Идиому blow hot air буквально можно перевести как ‘дуть горячим воздухом’, что, собственно, и делает фен, а еще это означает, что человек, который это делает, любит попусту болтать языком — ну или зря сотрясать воздух, трепло, проще говоря.
========== Глава 16: В которой Сакамичи Онода покупает свою первую метлу ==========
Комментарий к Глава 16: В которой Сакамичи Онода покупает свою первую метлу
Онода готовится к своему второму году в школе магии и волшебства Хогвартс.
Лето, последовавшее за первым годом Оноды в Хогвартсе, было самым длинным летом в его жизни.
Первоначально летние каникулы казались очень далекими, пока он был отягощен напряжением, оставшимся после итоговых экзаменов (и мучительным подозрением, что то зелье на столе, которое было настолько едким, что растворило флакон, принадлежало ему), но после того, как пришли результаты и остальные ученики начали строить планы о встрече на каникулах, реальность настигла Оноду подобно удару бладжера в затылок.
Первый год закончился.
Онода всегда ждал летние каникулы с нетерпением в прошлом, когда посещал магловскую школу и отчаянно боялся делать что-то, что еще сильнее отличало бы его от одноклассников. Как бы то ни было, теперь, вместо того, чтобы принести чувство облегчения, приближающиеся каникулы нервировали Оноду едва ли не так же, как итоговые экзамены. Раньше летние каникулы были для Оноды привлекательным временем, потому что это значило, что ему не нужно заставлять себя казаться обычным перед полным классом других учеников, которые, естественно, относились с подозрением, когда уравнение на доске, которое Онода должен решить, стиралось быстрее, чем учитель мог дописать его до конца. Наоборот, Онода был волен провести целых два месяца либо в своей комнате, либо в магазине комиксов, погрузившись в истории о людях, у которых были захватывающие судьбы и замечательные друзья, которые были по-хорошему другими и могли использовать свои способности скорее чтобы помочь людям, чем чтобы заставить их бояться.
Теперь, когда он стал учеником Хогвартса, все было по-другому. Первый раз в жизни он не отличался от всех остальных. Все его одноклассники переживали что-то подобное, пока росли, и все были здесь, чтобы так же, как и он, учиться магии, поэтому он мог не беспокоиться, что оттолкнет их, делая что-то необычное.