Читаем «Как заводить друзей и выигрывать в квиддич» (ЛП) полностью

Мики поразила Наруко особенно хорошо направленным ударом в плечо, что ослабило его хватку, и он с проклятием выронил мяч. Аракита, который ждал этого, быстро схватил квоффл в свои руки и понесся к гриффиндорским воротам. За ним тотчас бросились другие два гриффиндорских охотника, которые держались близко, но и на расстоянии, достаточном, чтобы их загонщики могли нанести удар, если представится возможность.

И несколько минут спустя возможность представилась, судя по тому, что бладжер врезался в шею Аракиты и пошатнул его равновесие, позволив кудрявому гриффиндорскому охотнику вырвать квоффл у него из рук. Охотник перекинул его товарищу по команде, обведя других игроков, приближавшихся к нему, чтобы попытаться отобрать квоффл. Онода мог поклясться, что он насмешливо отсалютовал Араките, перед тем как последовать за другим охотником к площадке, и Аракита, судя по его раздраженному рыку, похоже, подумал о том же.

Быть ловцом странно, решил Онода, следя за развитием игры со своего наблюдательного пункта прямо над гущей событий. Хотя он и играл в этом матче, по большей части он не делал ничего, кроме как смотрел за ним, время от времени оглядывая поле в поисках проблеска снитча и присматривая за другим ловцом на случай, если он заметит снитч раньше Оноды. Он в любом случае должен быть сконцентрирован и готов к действию, но от основной игры он был изолирован.

И Имаизуми был прав — для многих роль ловца, вероятно, была невыразимо разочаровывающей и скучной. Несмотря на это Онода обнаружил, что чувствует особенную благодарность за то, что ему можно держаться подальше от остальных, когда в четвертый раз стал свидетелем того, как Наруко был поражен блаждером и через несколько секунд выровнялся только для того, чтобы снова потерять квоффл. Осознание Наруко того, что произошло в короткий период его отвлечения, обычно сопровождалось раздраженным шипением и плевками, что, как думал Онода, делало еще более очевидным, что это его первый настоящий квиддичный матч.

Не сказать, чтобы Наруко играл слишком плохо. Казалось, со временем у него все лучше получается уклоняться от бладжеров, но все-таки он был резковат на поворотах, и ему определенно было над чем работать. В противоположность ему другие охотники его команды, кажется, двигались в почти совершенном согласии, предугадывая движения друг друга как свои собственные. Это было почти сверхъестественно.

Сверхъестественно или нет, как бы то ни было, нельзя было отрицать, что методы Гриффиндора были эффективными. Благодаря их быстрым и приспосабливающимся охотникам и одинаково яростным загонщикам Гриффиндор пропустил очень мало бросков в свои ворота. Понадобилось немного времени, чтобы Гриффиндор вышел вперед со счетом 40:10, и шансы Хаффлпаффа на победу, кажется, становились все меньше и меньше.

По крайней мере, если Онода не поймает снитч. Если ему удастся это сделать, их теперешняя разница в счете быстро потеряет значение перед лицом 150 очков, заработанных Онодой для своей команды. Они могли бы легко выиграть, если бы Онода выполнил эту простую задачу.

Он покрепче сжал рукоять метлы.

Он по-прежнему нервничал, так нервничал, что внутри у него, кажется, все переворачивалось, но вокруг этого была крепкая стена решимости. Макишима верил в него, Мики научила его надевать защиту, и еще раньше Манами показал ему хоть немного, что значит любить полеты.

Он не хотел никого из них разочаровывать, так что он должен приложить все усилия, чтобы выиграть этот матч для себя и своей команды, и, может, наконец, наконец получить ответ, заслуживает ли он свое место в команде и оказанное ему доверие.

Он был не уверен, прошло ли несколько секунд или минут, когда он наконец краем глаза заметил золотую вспышку, но когда заметил, то даже не думал. Сработал инстинкт, и Онода схватился за метлу и наклонился, побуждая ее лететь вперед.

Снитч летал возле опоры зрительской трибуны на гриффиндорской стороне поля, которая была не особенно далеко от него, но и не близко. Он подумал, что может воспользоваться шансом, ведь если ему удастся добраться туда незамеченным…

Вид на слабое сияние снитча был прегражден гриффиндорским игроком, появившимся перед ним. Хуже того, Онода понял, что это был ловец-противник, который, очевидно, тоже заметил положение снитча, и Онода не был уверен, сделал ли он это в то же самое время, что и Онода, или из-за Оноды.

Хотя теперь это не имело значения — все, что имело значение, это добраться до снитча быстрее, чем соперник.

Гриффиндорский ловец быстро глянул через плечо на Оноду, перед тем как ускориться, и Онода наклонился вперед еще сильнее, чтобы увеличить собственную скорость, держась так близко, как только можно, чтобы не терять возможность следить за снитчем. Это было сложно, но он подумал, что лучше всего ждать своего часа и возможности обойти соперника и забрать снитч себе.

Он не знал, был ли вообще на это способен, но не мог сдаться. Не сейчас.

Перейти на страницу:

Похожие книги