Читаем Кактусятина. Полное собрание сочинений полностью

Кот вздрогнул и ушел перекапывать лоток. Это его успокаивало.

Петю же могло успокоить лишь одно. Звонок в издательство.

Звонить он стал не абы кому, а сразу генеральному директору. Ибо.

Соединили его с ГенДиром после долгих уговоров. Наконец, Аурум Мидасович Плюшкин соизволил ответить. Бас его был бархатен, а интонации вальяжны.

-Але?

Нет, не так. Вот так:

- Алиео...

Петя долго и путано объяснял Плюшкину в чем, собственно, закавыка. Тот долго слушал. Потом спросил:

- А вы кто?

- Да Кактусов я! Кактусов!

- А вы что, наш автор? - удивился бархатный бас.

- Я даже гонорары у вас получаю!

- Это вы зря... Сейчас попробуем что-то исправить. Переключу вас на главного редактора, он порешает.

И переключил.

А главный редактор Кошельков мгновенно отнекался от мерных эльфов.

- Это же хорошо, хорошо... Эльфы как эльфы. А чем они не устраивают?

- У меня в книге нет эльфов! Нету! Ни мерных, ни безмерных!

- Это зря, зря... Вы знаете, читатель любит эльфов. Особенно мерных. Мерный эльф, знаете ли, есть основа современной литературы. В парижской палате мер и весов утверждают, что эльф длиной один метр и объемом один декалитр есть концентрация эмн...

Тут Кошельков запутался в определениях и тенденциях, чем Кактусов и воспользовался:

- Я учту, учту. В следующей книге у меня будут мерные эльфы. Но в этой то их нет!

- Это плохо, плохо... Этот вопрос надо как-то решать, решать... Давайте так, мы будем готовить переиздание, хорошо? Вы поработаете над ним и вставите своих эльфов.

- Это не мои эльфы! Это ваши эльфы! - закричал Кактусов.

- Наши, наши... Не волнуйтесь так, по договору все ваши эльфы - наши эльфы. На три года в рабстве. Да. Я вас на литературного редактора переключу...

Литературного редактора звали Лаей Федосьевной. Как никто, она соответствовала своему имени - именно Лайя. И отчеству - именно Федосьевна. В ней сочеталось несочетаемое - вологодский акцент и грассирование.

- СлушОю!

- Это Кактусов, - выдохнул Петя в горячую трубку.

- Петг Сеггевич! Как неожидОнно! Что, новый шедевг нОвОяли?

- Нет еще. Я по старому шедевру. Я про эльфов...

- Про мегных? Пгадва, кгеативненько получилось?

С этим Кактусов согласился. 'Кгеатив' наше все, как говорится.

- Лайя, так это ваше вытвогение, тьфу... Вытворение?

- К сожалению, вынуждена себя огогчить. Не мое. Это нОбогщик нОкосячил нечаянно. А вы таки пготив? По-моему очень удачное сочетание когнитивного диссонанса с постпостмодегнизмом...

Кактусов замычал. Лайя Федосьевна была очень умна и поэтому духовно богата. И, как следствие, стремилась распахнуть ворота в свой внутренний мир каждому страждущему. Но начинала всегда с лекций по 'литегатуге'.

-...Петенька, в отличие от вашего замшелого соцгеализма за постпсотмодгнизмом будущее, жаль, что это вы не понимаете. Но по вашему следующему пгиезду к нам, я готова на все и даже открыть вам глаза на то, что вы еще не видели! Повегьте! Это даст вам шанс для пегехода на совегшенно иной, качественный уговень.

- Я от Кошелькова, - стиснув зубы, ответил Кактусов. - Будем готовить переиздание.

- Пгекгасно, пгекгасно! Жду гукописи! Будем ее пгиводить в соответствие с аннотацией!

Томные гудки завякали в трубке телефона. Кот продолжал яростно раскапывать свои древние окаменелости в песках лоточной сахары.

Петя обреченно пошел к компу - готовить переиздание.

Через месяц все плакали над приключениями мерных эльфов, скачущих по планетам ойкумены с луками-арбалетами конструктора Шпагина - сокращенно ЛАШ. И даже бронированные элефанты с восьмидесятивосьмимиллиметровыми хоботами не могли остановить их...

На обложке переиздания нарисовали упыря, видимо мерного эльфа, с бутылкой в руках. На бутылке была сделана микроскопическая надпись - 'коктейль Мерлина'

С неба падали драконы системы 'Мистерсмит'.

На заднем плане тонул, пронзенный фаусткопьем гигантский линкор 'Йуховый Мамато'. Небоскреб, оставшийся с прошлой обложки, так и не смог рухнуть. Зато появилась статуя острова Пасхи, зачем-то высунувшая язык.

Художник продолжал трезветь.

Аннотация же обещала новый роман писателя Кактусова 'Вампирская сага'.

И Кактусов со вздохом открыл новый, еще свежий, файл.

А кот, открыв холодильник, жадно зачавкал копченой селедкой, назло запивая ее топленым молоком.

А читатели? А что читатели? Читатели, как обычно, читали и плакали. Плакали и читали.

ПИСАТЕЛЬ КАКТУСОВ И ВАМПИРСКАЯ САГА

Внезапно оказалось, что Кактусов не охватил такой сегмент потенциальный читателей - как девочки периода позднего созревания. Нет. Конечно, Петр Сергеевич подозревал, что они что-то там читают, но не книги же? Журналы там какие, или СМС. Книги-то зачем? Это же нудно?

Однако, как рассчитали маркетологи, девочки тоже умеют читать. Про вампиров особенно. Особенно, если на обложке нарисован бледный вьюнош с тоской в глазах. 'Некая помесь Гарри Поттера и Джастина Тимберлайка'. Кто такой тот самый Тимберлайк - Петя спросить постеснялся и нашел его песни в интернетах. В песнях какой-то кастрат фальцетно завывал на буржуинском про 'хани, хани'.

Хани? А что? Хорошее имя для вампира.

Итак... Понеслась...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Трое в одной лодке, не считая собаки
Трое в одной лодке, не считая собаки

Трое друзей: Джордж, Гаррис и Джей (сокращенное от Джером) задумывают предпринять увеселительную лодочную прогулку вверх по Темзе. Они намереваются превосходно развлечься, отдохнуть от Лондона с его нездоровым климатом и слиться с природой. На нить повествования о путешествии по реке автор нанизывает, как бусы, бытовые эпизоды, анекдоты, забавные приключения и в конце концов благополучно прибывают в Лондон, где отменный ужин в ресторане примиряет их с жизнью, и они поднимают бокалы за свой мудрый последний поступок.Если вы хотите узнать, что такое настоящий английский юмор (да-да, бывает и такой), то Джером К. Джером и его роман «Трое в лодке, не считая собаки» именно то, что вам нужно.Это поистине удивительная история, автор которой утверждает, что единственное, на что он претендует своим произведением, так это на правдивость всего, о чем и о ком он рассказывает.Итак, трое английских джентльменов (и одна собака) собираются отправиться в путешествие по реке, дабы поправить здоровье и отдохнуть от повседневности. И по пути с ними, конечно же, случается множество преинтереснейших событий, рассказать о которых, увы, в данной краткой аннотации не получится.Но более удивительны истории, которые рассказывает автор и его друзья, комментируя ими буквально каждое важное (и не очень) происшествие. Герои этих историй оказались настолько детально похожи на многих моих родных, близких и дальних знакомых, что при первом прочтении книги я был изумлен, как это английский джентльмен, живший в девятнадцатом веке, умудрился их всех знать. И только потом уже, много позже, я стал обращать внимание на то, что современники англичанина девятнадцатого столетия совершенно неотличимы от жителя любой развитой страны века двадцать первого.Человек совершенно не изменился! Если вы не верите, попробуйте прочтите роман «Трое в лодке, не считая собаки», и готов поставить пять к одному, что обязательно найдутся герои, которые точь-в-точь похожи на людей, которых вы лично знаете (если это не вы сами).Ничего похожего я, честное слово, не встречал ни в одной книге. Но рекомендую я книгу «Трое в лодке, не считая собаки» исходя из совсем иных побуждений. Смех — это конечно хорошо и полезно, но куда полезнее уметь видеть смешное в нашей совсем не смешной жизни. Я сам порой, оказавшись в крайне бедственном положении, вдруг вспоминаю, что герои историй Джерома К. Джерома уже попадали в похожие ситуации, и осознаю, что не так уж все и плохо, раз я могу смеяться.Иллюстрации художника И. М. Семенова

Джером Клапка Джером

Приключения / Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза