— Хорошая хозяйка сама свой скот холит, — схитрил Куллерво, — корова такой хозяйке и молока больше отдаст.
Развела красавица Похьолы огонь и пошла сама в хлев доить коров. Оглядев там рогатых, так сказала:
— Хороши на вид коровки, и полно у них тугое вымя! Только присела она, чтобы потянуть соски над подойником, как вмиг обернулись коровы дикими зверями и набросились на красавицу Похьолы. Закричала от ужаса гордая жена Ильмаринена:
— Что наделал ты, злой пастух?! Зачем пригнал из леса волков и медведей?
— Пусть как пастух поступил я дурно, — сказал Куллерво, — ты же поступила дурно как хозяйка! Запекла ты в хлеб камень, и сломал я о него отцовский нож, испортил железо нашего рода!
— Милый пастух! — взмолилась красавица Похьолы. — Возьми назад заклятие, избавь меня от медвежьих когтей и волчьих зубов! Дам я тебе лучшие одежды, угощать тебя буду пшеничным хлебом и свежим маслом! Целый год не будешь работать, и еще год согласна кормить тебя даром — только избавь меня от свирепой смерти!
Но неумолим и суров был Куллерво.
— Не будет тебе прощения, — сказал он хозяйке, — самое тебе место под землей у Калмы!
Тут вцепились в красавицу Похьолы медведи и волки, растерзали ее молодое тело на кровавые ошметки и скрылись в лесу — так отомстил Куллерво, сын Калерво, женщине за злобную насмешку, так страшно погибла жена Ильмаринена, которую долго ждал великий кузнец и которую дважды сватал, надеясь обрести с нею счастье.
31. Куллерво узнает, что родные его живы
Поспешил золотоволосый Куллерво, стройный юноша в синих чулках, прочь из дома Ильмаринена, пока не узнал кузнец о гибели жены, пока не вскипел великой злобой к рабу и не пожелал с ним посчитаться. Направился Куллерво в лес, потому что некуда было больше податься бездомному сироте, — но легки были его думы, и веселилась душа раба от того, что исполнил он месть и наказал насмешницу: на весь лес трубил он в свой рог, и откликались дали на злорадное веселье Куллерво.
Долетели до кузни звуки рожка из леса, и бросил Ильмаринен работу, вышел на двор посмотреть, отчего стоит в бору такой шум, — и тут увидел он растерзанную зверьми жену и стал от горя недвижим. Всю долгую ночь провел кузнец на дворе в стенаниях, много пролил слез по любимой жене, по красе земли и моря, и было его сердце чернее угля, а мысли — как деготь.
Куллерво же до ночи шел по частому лесу, а как стемнело, сел усталый на землю и принялся вновь горевать о своей сиротской доле: у всякого есть родина и есть свое жилище, а для него родина — темный лес, поляна — дом, очагом ему служит ветер, а дождь ему — вместо бани! Еще до рождения потерял он отца, отняли его в детстве от матери — жив ли кто из его родных? Или весь погиб великий род Калерво? Или все, что получил он с рождением, — это башмачки изо льда и снежные рукавицы, чтобы ступить ему в гололед на шаткий мостик и упасть в гнилую болотную воду? Долго сетовал на судьбу Куллерво, пожаловался он и Укко на свое несчастье: что вырос он без отца и без матери, что одинока его жизнь, как у чайки над утесом, что всем поровну сияет на небе солнце и только одному ему оно не светит и не греет душу… Но ничего не ответил великий Укко, видно, думал свою думу, где вместо мыслей у него — леса, озера и звезды, и тогда решил в отчаянии Куллерво пойти в землю Унтамо и отомстить врагу за раны отца, за слезы матери и за свое злое несчастье.
— Подожди же, Унтамойнен, губитель моего рода! — воскликнул Куллерво с ненавистью. — Разорю я твой дом и сожгу дотла широкий двор!
Под утро шла мимо лесная старушка и, услышав гнев Куллерво, спросила его:
— Куда собрался ты, сынок? В какие края спешишь на битву?
— Ведет меня месть на чужбину, в селение Унтамо, — ответил Куллерво. — Хочу я отплатить ему за свой несчастный род — за смерть отца, Калерво, за слезы родимой матери в пепел обращу я его жилище!
— Нет, не погиб еще ваш род, — сказала старушка, — спасся отец твой Калерво и жива-здорова мать.
Обрадовался Куллерво и бросился к старушке с расспросами:
— Скажи мне, милая, где живут они? Где отыскать мне отца с матушкой?
— Живут они нынче на краю лапландской земли, — сказала лесная старушка, — у озер, богатых рыбой.
— Как достигнуть мне той земли? Как отыскать туда дорогу?
— Путь туда не близкий — сначала три дня иди лесом вдоль реки, — ответила старушка, — потом сверни на север и встретишь на дороге гору — обойди ее вдоль подошвы слева и придешь к другой реке. Ступай по берегу и, как минешь три порога, на конце косы у длинного мыса увидишь рыбачью хижину — там живут твои отец и мать, там сестры твои и братья.
Быстро собрался Куллерво в дорогу. А в пути все случилось, как сказала лесная старушка: три дня шел он лесом, а потом, свернув на север, повстречал гору. Обогнул Куллерво ее подошву слева и вышел к речному потоку. Держась берега реки, прошел он три порога и вскоре на конце песчаной косы увидел рыбачью хижину. Поспешил Куллерво в избушку и бросился на грудь отцу и матери со словами:
— Вернулось ваше дитя, которого в раба обратили мужи Унтамо!