Читаем Калифорнийская славянка полностью

– Ничего не говори, Лопес. Давай сразу за стол,  вот тебе стакан вина. Да что там вина, вот тебе стакан рому. Выпей, а потом  говорить будем.

Лейтенант Лопес благодарно глянул на коменданта, сел за стол,  залпом выпил предложенный ему стакан крепкого рома, потом, шумно и устало вздохнув, вымолвил:

– Я готов…

– Ну и хорошо, Альберто. Хорошо, что ты жив и здоров. А то, что с вами случилось, я знаю. Мне доложил Альварес. Значит, ты встретил опять ту самую белую женщину из племени макома.

– Так точно, господин капитан. Но она оказалась вождём этого племени.

– Меня это особенно поразило в рассказе твоего сержанта.

– И тем не менее – это правда. Теперь я в этом убедился сам.

– Но откуда она там у диких появилась? Вот в чём загадка.

– Не знаю, господин капитан, но макома её боготворят и говорят, что она им дана самим богом океана,  что она вышла к ним из морской воды после бури. Интересно, что женщина это тоже подтвердила.

– Ну, это сказки диких индейцев, которые верят в духов своих предков и богов. Мы-то не дураки, чтобы в это поверить. Нет, Лопес, здесь что-то другое.

– Наверняка так, господин капитан. Я сам думал об этом, но ничего в голову не идёт, а она сама не говорит, хотя и спрашивал.

– А почему эта белая девка-вождь тебя оставила, а других отпустила. И никого из вас дикие не убили. Почему?

– Сказала, что макома мирные люди и никого, особенно пленных, они не убивают. Хотя некоторые из её воинов предлагали расправиться с нами. Но она не разрешила.

– А я уже собрался идти к тебе на выручку.

– Вот тогда она могла с нами расправиться.

Стакан рома подействовал на Лопеса успокаивающе, напряжение внутри его спало и он поведал коменданту весь разговор с вождем племени макома. Когда же дошёл до того места разговора, где хотел узнать её имя и сказал своё, то Муньос перебил его:

– И всё же влюбился ты, Лопес, в эту белую девку? – сказал он, смеясь. –Правда, или мне так кажется?

– В такую не грех и влюбиться, господин капитан: белокожа, беловолоса и глаза - синие небеса. И я дал себе слово, что встречусь с ней непременно.

– Понимаю, понимаю тебя, лейтенант. Мы с тобой так давно не видели белых женщин, – согласился Муньос. – И всё же главное в вашем  разговоре – её предупреждение нам о возможном нападении на наш форт, если мы силой будем набирать себе работников?

– Да, сеньор капитан.

– Так что же нам теперь делать? Не водить работников на поля? Ведь завтра она со своим диким воинством опять нападёт на наших людей.

– Думаю, что нет, сеньор.

– Почему?

– Мне показалось, что она в этот раз просто освободила мужчин своего племени. Их у неё, видимо,  не очень много. Так что завтрашнюю команду можно смело вести на работу. Но караулы  надо усилить. Так, на всякий случай, – высказал своё предположение Лопес.

– Где же я тебе столько солдат возьму? А если дикие и вправду нападут на форт?

– Думаю, что сейчас это исключено, сеньор. Чтобы напасть на нас, диким племенам надо объединиться. А это дело не скоро делается.

– Пожалуй, что так, – согласился Муньос. – Но и нам не следует сидеть, сложа руки!

– Конечно, сеньор. Новых солдат надо попросить у коменданта форта Сан-Франциско или даже в Монтерее, – предложил Лопес.

– Согласен, – кивнул Муньос, – и мы с тобой в Сан-Франциско съездим, когда время придёт.

– Но есть ещё у меня задумка, сеньор капитан, – как-то даже загадочно   проговорил Лопес.

– Давай, выкладывай скорее, – поторопил его Муньос.

– Дело в том, что не все местные племена индейцев дружны между собою.

– Я об этом знаю, – согласился комендант.

– Ну, так нам надо найти врагов макома и столкнуть их. К примеру, за той рекой обитает племя чолбонов. Они с макома не дружат, а к нам относятся по- доброму.

– Да и работают неплохо. Ведь мы их кормим хорошо. А вождь их от нас подарки получает, когда здесь бывает.

– Его и шамана следует опять позвать сюда, поговорить по-хорошему, да и подарками задобрить.

– Ты молодец, Лопес. Хвалю и радуюсь. Давай ещё выпьем за успех в наших делах против диких на благо испанской короны и сей земли нашей - Новой Испании, – радостно проговорил Муньос, разливая ром  по стаканам.

– С удовольствием, сеньор капитан, – поддержал его Лопес. – А как вы насчёт того, чтобы мне с нашими ребятами найти макома и привести сюда эту их девку-вождя?

– А ты опять за  своё, лейтенант …  Нет, Лопес… Не будем торопиться. Сперва всё узнаем о ней через индейцев-чолбонов.


  В эту ночь опять долго не могла уснуть в своей хижине  Алёна. Думы о том, как защитить  людей макома от испанцев, одолевали её. Алёна понимала, что одной с мужчинами своего племени ей это дело не по силам. Выход был только один: объединиться против врагов с дружественными макома племенами, добыть коней и оружие, обучить мужчин обращаться с тем и другим. Ну, а храбрости и мужества воинам макома не занимать. Но обо всём этом завтра надо будет обговорить на совете старейшин племени. С этой мыслью Алёна, успокоившись, и уснула.


Глава  тринадцатая


Перейти на страницу:

Похожие книги

4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения