Тот начал кивать головой, довольный такой похвалой. Нянька следовавшая за мальчиком извинилась, сказав, что он уже опаздывает, и Калия не смела более его задерживать. Пожелав мальчугану удачи, они с Лорой продолжили свою дорогу.
Спустя пару минут, они оказались в просторной личной гостиной герцогини, где обычно устраивалось чаепитие со знатными дамами. Справа находилась дверь в спальню, а дверь слева вела в ванную комнату. Напротив входной двери располагались огромные окна и балкон, выходящий в сад. Горничные и лакеи бегали туда сюда принося вещи герцогини и унося предметы гардероба Агаты.
Суета улеглась ближе к вечеру. Калия переоделась к ужину. Она не знала, составит ли ей компанию Кайзер или нет, но это было не важно. Девушка спустилась в столовую и застала только Вдовствующую герцогиню, с которой они беседовали минувшим вечером, но даже это было удивительным явлением. Прежде леди Патриция никогда не составляла ей компанию, а теперь повисло хрупкое перемирие.
— Я уже подумала, что Вы не захотите сегодня ужинать. — произнесла та, отпивая чай.
Слуги начали приносить закуски и подавать блюда.
— Хм… я не ожидала увидеть Вас здесь, Ваше Светлость, поэтому немного припозднилась. — садясь на великолепный стул из красного дерева ответила девушка.
— Да, я тоже не думала что приду. Но все же… пора что-то менять…
Договорить ей не дал появившийся Вэлмс, объявивший о прибытии леди Дэрв и мисс Дэрв.
Калия заметила, как леди Патриция напряглась и бросила на неё сардонический взгляд, после чего озадаченно пожала плечами и повернулась к Вэлмсу.
— Отошли их под благовидным предлогом… — начала было Вдовствующая герцогиня, но было уже поздно.
— Не нужно церемоний, Вэлмс. — послышался твердый голос, и в гостиную вплыла грузная женщина в розовом наряде, наполнившая столовую ароматом очень навязчивых духов, и уже не молодая девушка, точная копия женщины в розовом, только более свежая и стройная.
— Патриция! — произнесла леди Дэрв, — Мне сказали что тебе нездоровиться, поэтому не смогла появиться на приеме леди Роверс. И я сочла необходимым проведать тебя— Не переводя дыхания, она весело обратилась к Калии:
— Должно быть, вы и есть леди Калия? — Сделав паузу, она с минуту самым тщательным образом изучала лицо девушки, будто искала в нем изъяны. И долгие поиски вскоре увенчались успехом.
— У вас слишком высокий лоб и большие глаза, моя дорогая. Я бы даже сказала, что ваша внешность… хм… немного специфична. Лоб такой из-за травмы?
— Нет, — пояснила девушка, слишком очарованная забавной леди, чтобы обидеться.
Ее всерьез заинтересовал вопрос, не переполнено ли общество занятными, плохо воспитанными, много себе позволяющими людьми, чьи странности то ли поощряли, то ли не замечали из уважения к титулам и богатству этих людей.
— Бедняжка, — сказала леди Дэрв. — А эти огромные глаза, наверное, мешают вам нормально видеть?
От с трудом сдерживаемого смеха у Калии дрогнули губы.
— Напротив, у меня замечательное зрение.
— Леди Дэрв, почему бы вам с дочерью не отужинать с нами? — вежливо предложила Патриция.
— О! Благодарю, дорогая. — она подобрала свои розовые юбки и села на стул.
Мисс Дэрв последовала примеру матери, только более робко.
— Ох! Леди Калия, я теперь понимаю, что вижу вас впервые, после свадьбы с герцогом. Сейчас, я полагаю, что слухи ходящие в обществе, отчасти оказались неверны. Но вот правда ли, что вы бесплодны? Прошло уже больше пяти лет, но вы так и не осчастливили нас новостью о прибавлении. Возможно ли, что причиной этому стало проклятие?
— Извините, я не осведомлена об этом, — сказала она, пытаясь придать своему лицу выражение серьезности и достоинства. — Как видите, я здорова, леди Дэрв. Проклятье не стало препятствием. Герцог слишком занят делами, и, увы, этот вопрос пришлось отложить.
Она положила вилку на стол, затем заставила себя спокойно посмотреть на гостей.
— О да, без всяких сомнений, я просто мало уделяю времени своей жене.
От этого голоса все присутствующие вздрогнули. Поглощенные беседой, они не заметили, как в столовой появился Кайзер. Причем, мужчина был в самом скверном расположении духа. Возмущение и презрение были отчетливо написаны на лице Кайзера, и Калия в тревоге сглотнула вставший в горле ком.
— Что-то не так? — спросила она, со страхом заподозрив, что он каким-то образом решил, что она пытается еще больше очернить его имя.
— Да! — резко ответил он и обратился к леди Дэрв на лице которой читалось такое же выражение:
— Сара, вы не могли бы не задавать столь невоспитанные вопросы? Все же, это не касается никого кроме нас с ней.
Калия выдохнула, уклоняясь от пристального взгляда Кайзера.
— Не говорите глупостей, я не имела ввиду ничего дурного. — спокойно ответила женщина.
Глава 9. Прыжок
— При всем моем уважении, глупости тут говорите только вы, леди Дэрв. Возможно, я переоценил значимость ваших талантов проницательности и этикета, раз вы позволяете себе подобную бестактность. — блеснул герцог глазами, от чего леди Дэрв сконфуженно надула губы.
Не обращая внимания на тираду сына, Патриция взглянула на мисс Дэрв: