— Будьте добры, больше не водиться с этой безмозглой дурой, по имени Сара Дэрв.
Патриция недовольно скривилась.
— Тебя послушать, я должна сидеть в четырех стенах и вовсе не иметь ни с кем дел. Вынуждена тебя разочаровать, Кайзер, весь свет в курсе твоих приключений и интрижек. Так же, абсолютно все знают о том, как твой отец был одержим герцогом Бешфордом. Рано или поздно, все это и так дошло бы до ушей леди Калии.
— Не смей упоминать об этом.
Впервые за долгие годы, лицо Патриции исказилось от равнодушного смеха. Кайзер с трудом сдерживался, чтобы не сорваться на мать.
— Это я должна остро реагировать на упоминание о прошлом. — ответила та, когда холодный смех поутих. — И вообще, она сбежала только из-за тебя. Знаешь ли, такое свинское отношение вытерпит не каждая рабыня, а на счет леди её происхождения я и вовсе молчу.
У герцога нервно дернулась бровь, после чего он задал вопрос, который никогда не хотел озвучивать.
— Когда это началось?
— Что и именно?
— "Одержимость" отца.
Тут Вдовствующей герцогине стало уже не до смеха. Худое, вытянутое лицо женщины сделалось кислым. Промолчав некоторое время, она низким голосом произнесла.
— Я знала о том, что Дерек до беспамятства влюблен в Руфуса Бешфорда, ещё до того как вышла замуж. К сожалению, мой покойный супруг плохо скрывал свои эмоции, и догадаться обо всем не составило особого труда. Знаешь Кайзер, тогда Дерек и отец леди Калии пользовались огромным успехом в высшем обществе. Два наследника герцогских фамилий, столь разные и столь похожие в своем благородстве и великолепии… Будучи дочерью знатной семьи, мне тоже не оставили выбора. Отец сказал — я сделала. За роскошь и безбедную жизнь, аристократы вынуждены платить большую цену… Даже после нашей свадьбы не изменилось, ровным счетом, ничего. Дерек по прежнему желал Руфуса, а тот упорно не замечал склонности своего друга любить мужчин. В день празднования твоего дня рождения в поместье съехались дворяни со всего королевства. Естественно Дерек не забыл пригласить и герцога Бэшфорда, сделавшего роскошный подарок в виде фамильной сабли рода Бэшфордов, тем самым негласно обозначив то, насколько сильно он ценит дружбу с домом Аронов. Это был конец для Дерека, которого Руфус фактически признал своим братом.
По окончании празднества, гости остались ночевать в особняке, ибо на второй день планировались скачки. Я, как полагается герцогине разместила всех гостей и вернувшись в комнату не застала Дерека в спальне. Нечто необъяснимое толкнуло меня сквозь коридор туда, где были расположенны гостевые покои, и сквозь щель приоткрытой двери, я увидела, как Дерек сидел на краю кровати, склонившись над спящим Руфусом, вглядывался в его лицо. В глазах Арона было столько сожаления из-за бессилия что-то изменить… А затем он нежно его поцеловал. Это было ужасно. Ужасно осознавать что ты играешь роль "злодейки" из-за которой эти двое не могут быть вместе. Спустя ещё три года светское общество взорвала новость о том, что герцог Бешфорд сделал предложение своей возлюбленной леди Эйлин. На свадьбу Дерек не пошел, не в силах вынести такую потерю, поэтому мне пришлось отправиться одной.
Когда родилась Калия, пораженная проклятием Черного Солнца, твой отец метался в поисках мага, который хоть как-то смог бы облегчить бедняжке жизнь, помочь не смогли даже лучшие маги континента. А дальше ты все знаешь и сам. Вас помолвили, хотя я была категорически против. Как оказалось, все не так ужасно. Девушка не плохой человек.
— Только любит выбрасывать сюрпризы. — парировал мужчина приказав прислуге принести верхнюю одежду.
— Куда ты собрался?
— На поиски своей жены. И когда я ее найду, видит Бог, ей не поздоровится.
Глава 11. Письмо
— Ну-ну, все хорошо. — сказал граф Роуз, похлопывая Калию по плечу. — У меня разрывается сердце, когда я вижу тебя в таком состоянии.
Калия выглядела просто ужасно. Старое платье, потрепаннве волосы, уставшее лицо и вообще изнеможденная до невозможности. Путь до поместья графа Роуза оказался не близким, однако глаза беглянки светились триумфом победы. И это того стоило, даже сам граф поражался тому, что удалось провернуть неприспособленной к жизни во внешнем мире девушке, чтобы добраться до него.
— Я просто не могу понять, почему твой супруг до сих пор не объявил о пропаже жены? — раздраженно заявил герцог, проведя пятерней по седеющим волосам.
— Возможно, он хочет держать это в тайне. — тихо ответила девушка, наконец-то почувствовав себя в безопасности.
— Что за невыносимый человек! Ох, Калия. Я не видел тебя так давно. Должен сказать, что ты слишком исхудала. — Он обеспокоенно зашагал по комнате, а его живые глаза то и дело устремлялись на окно, как будто нетерпеливо ожидал, что с минуты на минуту должен нагрянуть супруг сбежавшей герцогини. — Когда он появится, мне доставит большое наслаждение, вышвырнуть его отсюда. Не сомневайся, дорогая, на этот раз, он заберет тебя, только через мой труп.