Kalip
Роза пустыни. Том 3. "Книга пламени"
Пролог.
В безоблачном, ярко-голубом небе над пустыней появилась тёмная точка, которая стремительно приближалась. Уже через несколько минут можно было увидеть шлейф из густого дыма, который оставлял след в синеве небосвода. Группа всадников остановилась и заворожено смотрела на то, как красиво на фоне неба чертились бело-черные полосы от дыма и гари, оставляемые падающим самолетом.
Теперь уже было понятно, что это самолет. Различался корпус падающей машины, и был слышен шум от моторов. Вспышки пламени и хлопки сопровождали его полёт.
Самолет прочертил след на небе и ушёл за кромку барханов.
— Достопочтенный Шейх, мы поедем смотреть на упавший самолет? Он в часе езды от нас и, судя по отсутствию взрыва, там есть на что посмотреть, — обратился один из всадников к высокому мужчине в восточной одежде, лицо которого закрывал шемах*, и были видны только глаза.
— Нет, Гифар, мне это не интересно, да и дела ждут! Нам уже пора возвращаться.
Молодой мужчина тронул коня, разворачиваясь в противоположную сторону, от точки падения самолета. Остальные всадники последовали его примеру.
Через некоторое время Шейх обернулся к Гифару, скачущему чуть позади него:
— Мы в следующем месяце хотели здесь поохотиться, напомни мне про этот самолет, заедем, посмотрим на него.
Гифар кивнул, придерживая своего коня, дабы не обогнать Шейха Аршада, и ещё раз обернулся на бархан, за которым упал самолет. Столб черного дыма, всегда сопровождающий взрывы, виден не был, значит, самолет удалось посадить. Но, через месяц, там не останется тех, кто смог это сделать.
Пустыня беспощадна к тем, кто вторгается в ее владения.
Примечания:
* Шемах — традиционный арабский платок-шарф, который носят исключительно мужчины, обычно использующийся для защиты головы и лица от резких погодных условий.
Глава 1
Из-за бархана показался остов самолета, уже полузасыпанный песком, около него стоял человек.
Аршад и Гифар переглянулись. Они были уверены, что за это время пустыня убила всех выживших в нём.
— Не убивать этого, — приказал Аршад, затем обернулся к Гифару, — мне даже интересно посмотреть на того, кто смог здесь выжить.
Гифар и его люди поскакали вперёд. Аршад и Максуд придержали коней, дожидаясь, когда Гифар проверит, всё ли безопасно для их приближения, и даст сигнал.
Стоящий у самолёта человек не оказал сопротивления. Его окружили, поставив двух охранников рядом с ним, остальные люди Гифара быстро обследовали самолёт, затем сообщили, что здесь больше никого нет.
Аршад увидел сигнал и тронул коня. Шейх и его свита поскакали к самолёту.
***
Когда Кай понял, что приближающиеся всадники — это не мираж, не плод его воспаленного сознания, он встал, отошёл от самолёта и стал ждать их приближения. Хоть у него и было оружие в самолёте, Кай решил, что совершенно глупо и бессмысленно его применять. В целом непонятно, зачем ему вообще стрелять в этих людей. Это будут бесполезные жертвы и не более. Перестрелять всех он не сможет — их было человек тридцать. Погибнуть от пули он всегда успеет. Из этого Кай принял решение просто стоять и ждать приближающихся к нему людей верхом на лошадях.
Главного из них звали Гифар, это Кай услышал от его людей, постоянно обращавшихся к нему. Они говорили, конечно же, на арабском, и, естественно, были уверены, что он их не понимает, поскольку видели перед собой европейца.
Кая обыскали, затем рядом с ним опять встали два воина. Все ждали приближения другой группы всадников. Когда всадники подъехали, из общего ряда выехали двое. Они подъехали ближе к Каю. Тогда один из охранников толкнул Кая под колено. Кай упал, но сразу поднялся.
— На колени, неверный, — раздался голос Гифара, который произнес это на английском.
После очередного пинка Кай опять поднялся и дерзко посмотрел в глаза стоящему перед ним всаднику в самых роскошных одеждах.
Опять прозвучал голос Гифара:
— На колени! Перед тобой сам Шейх Аршад!
Теперь Кай понял, кто перед ним. Шейха Аршада он никогда не видел, но, поскольку тот являлся достаточно известной и влиятельной личностью, много слышал о нём.
Кая вновь толкнули, он опять поднялся и снова посмотрел в глаза Аршаду.
Шейх молча наблюдал за этой сценой. Видя, что этот странный худой невысокий юноша с таким упорством поднимается на ноги, он поднял руку. Все замерли.
Аршад немного приблизился к нему. Да, явно он молод, хотя под слоем грязи на его лице, ссохшимся губам, тусклой пакле волос на голове и выгоревшей одежде было сложно понять его точный возраст и, в целом, как он выглядит.
«Худой и замызганный», — подумал Аршад и хотел уже развернуть коня, но, столкнувшись с глазами этого наглого оборванца, замер.
Опять приблизился и посмотрел ещё раз в эти глаза.
«Блеск изумрудов…» — пронеслось в его сознании.
— Это ты посадил самолёт здесь? — спросил Аршад Кая на английском.
— Ты здесь ещё кого-нибудь видишь? — ответил Кай на арабском.
Все замерли, посмотрев на него.
Аршад заговорил первым, но уже на арабском.
— У тебя европейская внешность, откуда ты знаешь наш язык?