- Я вовсе не благородный муж, - с легкой обидой в голосе произнес тот, расправляя на одежде несуществующие складки. Он тупил глаза, смущался и, вообще, вел себя как девица на выданье.
- Ты до сих пор сердишься на меня? - нерешительно спросил он.
- Сержусь, но меньше... Гораздо меньше. Я даже разрешу тебе участвовать в нашем предприятии.
- В нашем?! - подскочила Мирей. - Что-то не припомню, чтобы нас ввели в курс дела. Я уж точно не дам согласия, пока мне не разъяснят сути.
- Дело элементарное, - непринужденно сказала Венто и тотчас перешла в наступление: - Как насчет того, чтобы искоренить мировое зло? Я имею в виду торговлю людьми.
При этой фразе кенийка вжалась в диванную обивку, у Франческо вырвалось какое-то нелепое восклицание, а Мирей неодобрительно поморщилась, шепнув на ухо Розе:
«Она не из тех, кто разменивается на мелочи».
- Но бороться с преступностью отнюдь не легкая задача, - вмешалась Джейн, которой эта затея пришлась не по душе.
- Безрассудство! D;raison! - вскричала Мирей.
- Позвольте мне пояснить, - примирительно сказала Джулия. - У естествоиспытателей есть одно правило: сперва они проводят серию опытов in vitro, в лаборатории, а уж затем приступают к операции in vivo. Переводя на нормальный язык, следует вначале разузнать, где находится источник всех зол, откуда у мафиози растут корни и какой отравой их полить, чтобы истребить сорную траву.
«Изъясняется, что твой проповедник», - не удержалась Мирей от реплики в сторону.
- А я знаю того, кто нам поможет! - сказала вдруг Лиза. - Сатурнион Деви.
- Директор?! - как по команде воскликнули остальные. Джулии совсем не хотелось вмешивать сюда директора.
- Кто как не он? Ведь ему одному доступны все рычаги в Академии, он ведет переговоры с учеными зарубежья и наверняка состоит в дружеских отношениях с некоторыми представителями ООН. Деви непременно подскажет путь.
- А ведь верно! - заметил Франческо, который до той поры молчал. - Если заострить его внимание на проблеме, из твоего d;raison, Джулия, может, и выйдет толк.
- Коль вы, и правда, прибегнете к его помощи, то я, пожалуй, признаю, что идея эта не так глупа, - отозвалась Мирей.
Как и следовало ожидать, «бразды правления» перешли в ее руки. Теперь главным организатором была она. Франческо она поручила прозондировать почву в библиотеке, и когда тот заикнулся, что книгохранилище имеется также и в саду сакур, Джулия была готова его придушить.
- Вот, значит, откуда взялась Клеопатра! - сощурилась Джейн. - Невероятно, как вам двоим удавалось так долго скрывать от нас существование рая!
- Вход в параллельный мир! Феноменально! - воскликнула Лиза.
Джулия отнюдь не разделяла общего энтузиазма. Она была несколько удручена сложившейся ситуацией: из-за легкомыслия Росси двери в заповедный край могли навсегда для нее закрыться. Если уж Аризу Кей и берет с кого слово, то подразумевается, что слово это надо держать, а не трубить о саде на каждом углу. Если новость расползется по Академии, никто не поручится, что вскоре она не облетит весь земной шар. А против шестимиллиардного населения Аризу Кей вряд ли устоит...
- Внимание! - возвысила голос Венто. - Пока не случилось непоправимого... Обещайте мне... Нет, поклянитесь! Дайте нерушимую клятву, что ни при каких обстоятельствах не раскроете тайны сада. Поклянитесь держать язык за зубами. И ты, Франческо. Но тебя, боюсь, даже клятва не остановит.
- Там, где бессильно внушение, вполне сгодится скотч, - вставила Роза. - Или иголка с ниткой.
- Обойдемся и без варварских методов. Но учти, Франческо, если проболтаешься, не сносить тебе головы.
В тот знаменательный ноябрьский вечер Мирей присягнула на верность Аризу Кей, как если бы та была Людовиком XVI; Роза с жаром пообещала, что скорее позволит сварить себя в кипятке, чем обмолвится о Волшебных Деревьях. Джейн дала честное «космическое» слово (в ее понимании, беспредельно честное), а Лиза сказала, что у нее в роду сплетники и болтуны перевелись еще к началу девятнадцатого века.
- Нам нужно как-нибудь назваться, - скромно заметила Джейн, когда с клятвами было покончено.
- Зачем? Чтобы выделиться? - въедливо поинтересовалась француженка. - По-моему, известности-то как раз и следует избегать. Мы же договорились действовать втайне.
- Так-то оно так, и всё же... Я не ставлю целью популярность. Название должно подбадривать нас самих. И пусть оно будет звучать только в нашем, узком, кругу. Знаете, как приятно...
- Ага, назовемся, к примеру, «Шестерка проныр и К.», - предложил Франческо, который с юмором всегда был на «ты».
- Ну, насчет «Шестерки проныр» всё ясно, а что такое «К.»? - удивилась Джулия.
- Да Клеопатра же!
- Остроумно, остроумно, - сказала Мирей, которая не упускала случая вставить в разговор свои два цента.[13]