Читаем Каллиграфия (СИ) полностью

Но не таков был Донеро: ему претила болтовня, а желторотым сплетникам он мог и вовсе уши надрать.


Но сегодня на него напала лень. «Никакой воспитательной работы - сказал он себе. - Занятия отменяются, - заявил он директору. - Меня замучает совесть, если я пропущу торжество Весны».


«Торжество? - оживился Деви. - Когда? Где?»


«В парке, от рассвета до заката. Я просто обязан на нем присутствовать».


«А, была не была! Я с вами!» - сказал директор, хватая свою шляпу и выволакивая оторопевшего географа из кабинета.


Прогулка в компании главного из главных в планы Донеро никак не входила, поэтому он решил потеряться, избрав для такого предприятия самый запущенный уголок парка. Сатурнион Деви был на редкость липуч и упорно не желал отставать, семеня за географом, словно преданная собачонка. Но вот, наконец... Слава нерадивым садовникам! Слава безответственным вертоградарям! Донеро ускорил шаг, нырнул в заросли и потом, давясь от смеха, четверть часа кричал «ау!», заставляя эхо лететь в сторону, противоположную той, где он прятался. Однажды заключив сделку с эхом, он был горазд на акустические ухищрения.


Пошедший по ложному следу и порядочно уставший от бесплодной беготни, Деви кое-как добрел до ступеней центрального входа, уселся там и промакнул лоб платком. А довольный своей изобретательностью Донеро выбрался из укрытия и, посвистывая, двинулся к дворцовому ансамблю, попросту именуемому общежитием. В его светлой голове сами собой стали складываться стихи:


День свеж, день радостен.


Я думать не хочу.


Пусть прошлое останется за бортом.


А будущее, что мираж, растает.


Я лучше погляжу на облака.


В поля бы мне, в туманные луга!


Да мраморные стены не пускают...



Грезила о лугах и Джулия, сгорбившись над лабораторным прибором, который вышел из строя, едва она к нему притронулась.


- Допотопная машина! Не выдерживает ни малейшего напряжения! - досадовала она.


- А нечего было искры метать! - напустился на нее Франческо. - Угораздило же тебя светиться! Мне, между прочим, на этом спектрофотометре еще образцы мерить!


- Будет тебе, ворчун, - встряла Джейн. - Не мучь ее. Она же не нарочно! Всему причиной особенность ее организма или, лучше сказать, аномалия. У меня у самой нарушенное восприятие: утром опять видела Аннет. И вела она себя очень подозрительно...


- Я один среди вас нормальный, что ли?! - воскликнул итальянец. - Прибор барахлит, Венто искрит, что твоя проводка, у Грин галлюцинации! Пойду я от вас, - собрался было он и вдруг повел носом. - Горелым пахнет. Эй, это всё твои проделки, Джулия?! Надо было сразу за синьором Кимура послать, а не ждать, пока «оно» само пройдет. Теперь прибору точно крышка, раз он горит.


- Это не он горит, - обеспокоенно сказала Джейн, прижавшись лбом к окну. - Это мы горим! Посмотрите, этажом ниже настоящее бедствие!


- Что? Пожар?! - всполошился Франческо, хватаясь за голову. - Ой-ёй-ёй, что же делать, что делать?!


- Мамочка, - прошептала англичанка. - А что, если подвальные помещения тоже в огне? Там ведь Анджелос...


По всему периметру из здания валили густые клубы дыма; пожирая деревянные балки, безголосо ревел огонь. Люди звали на помощь, где-то от сильного жара лопнуло стекло. Скоро облако копоти заволокло тот единственный участок неба, который был виден из окна, и Джулии показалось, будто померкло солнце.


«Как это случилось? - оцепенев, думала она. - Почему?»


Тем временем Франческо, словно ошалелый, кружил по кабинету со своим бесконечным «ой-ёй-ёй», бросаясь то к холодильнику, то к раковине. Намочив несколько тряпок, он смастерил себе нечто наподобие респиратора и метнулся к двери. Однако, притормозив у порога, он вернулся за Джейн, которая к тому моменту потеряла остатки самообладания и, забившись в уголок, твердила, что боится и что готова сгореть заживо, если ее Анджелоса не спасут.


- Бежим! - прогромыхал Росси ей на ухо и, бесчувственную, рывком поднял на ноги. Джулия отпрянула от окна, потому что воспламенились занавески, и поспешила покинуть лабораторию. В коридоре она столкнулась с Кристианом, который сгреб ее в охапку и увлек к пожарному выходу, невзирая на ее отчаянное сопротивление.


- Франческо! - кричала она. - Джейн! Их нужно догнать, слышите?! Что если они не смогут выбраться?


- Не волнуйся за них, - отвечал Кимура, кашляя от дыма. - Я видел, с какой прытью они припустили. Будут на улице раньше нас! Поторопись, радость моя, не то мы с тобой поджаримся, как две индейки в день благодарения!



Перейти на страницу:

Похожие книги