Часом позже появилась Мелисса, а еще через несколько минут и врач.
— Расскажите, что произошло у вас в кабинете? — распорядился он.
— Меня ударило током, — ответил Спенсер. — Электрическим. У меня там булыжник был, я его взял в руку, и он меня ударил. И я упал на пол.
— Булыжник? — медленно переспросила Мелисса.
— Ну да. Камень такой.
Врач спросил:
— Вы стояли у окна?
— Окно, конечно, есть, рядом со столом. Но я был от него в полутора метрах, не меньше.
— Не важно. Мы полагаем, что в вас, вероятно, попала молния.
— Молния?
— В понедельник шел дождь, — напомнила Мелисса.
— Вам сильно повезло, — сказал врач. — По крайней мере для человека, в которого ударила молния… Голова болит?
— Нет.
— Шум? Звон в ушах?
— Нет.
— Как насчет головокружения? Приступы тошноты? Рвота? Такое часто бывает после удара молнии.
— Да нет, нормально все.
— Хорошо.
Врач взглянул на Мелиссу.
— Мы снимем электрокимограмму, магнитно-резонансную сканограмму и… и сделаем компьютерную томографию. Хотя я полагаю, что все будет в порядке. Подобного рода обследования редко выявляют нарушения, обусловленные высоковольтным разрядом атмосферного происхождения.
— Вы не могли бы перевести это на нормальный английский язык? — потребовал Спенсер, уже начиная раздражаться тем, что врач беседует с Мелиссой, словно его самого нет в комнате.
— Господин судья, у вас ведь есть компьютер? — спросил врач. — Вот представьте: если через него пропустить электрический ток, то корпус вашего компьютера останется абсолютно целым. Точно так же и ваше тело выглядит сейчас нормальным со стороны. Даже печатные платы — и те, наверное, будут смотреться нормально, без расплавленных деталек. Я полагаю, то же самое можно сказать и про вас. Томография и магнитный резонанс покажут, что у вас в мозге нет поджаренных участков. Но вот когда вы попытаетесь включить свой компьютер… Пусть даже это вам удастся, все равно машина с трудом начнет находить файлы, вести расчеты, посылать документы на принтер… Это может произойти и с вами. Я распоряжусь, чтобы устроили кое-какие нейрофизиологические тесты, — посмотреть, как работает мозг. Не исключено, что у вас обнаружат кратковременную потерю памяти или, скажем, из-за повреждений лобной доли изменятся особенности характера.
— Что значит «изменятся особенности характера»? — прищурила глаз Мелисса.
— Больной может стать раздражительным, начнет легко впадать в гнев. Жертвы удара молнии часто сами не замечают, что с ними что-то не так. Они могут это попросту отрицать и заявлять, будто все в порядке. Хотя на самом деле…
— Да не била меня никакая молния! — возмутился Спенсер. — Я же вам говорю: булыжник виноват, это он меня бил!
Он вдруг понял, насколько подозрительно прозвучала фраза.
— Ну вот видите? — рассмеялся врач. — Итак, томография, резонанс, а потом и нейрофизиологические пробы. Если все пойдет по плану, то выйдете отсюда через пару дней. Сломанное ребрышко, конечно, будет побаливать, но тут мы ничего поделать не можем. Придется подождать, пока оно само не залечится.
Вскоре после ухода врача Мелисса сказала, что ей тоже пора. Нужно помочь папе. Вечером в гольф-клубе планируется благотворительный ужин под сбор средств для «Гусят», местной бейсбольной команды юниоров.
— Так еще и девяти утра нет! — обиделся Спенсер.
— Дел много, — ответила она. — Не будь ребенком.
Вплоть до обеда Спенсера не навестила ни единая душа. А затем в дверь просунул голову Тейлор Колдуэлл.
— Эй, Спенсер, барбос ты старый! — рявкнул он на всю палату. — Из кожи вон лезешь, лишь бы со мной не встречаться, а?
— Если ты пришел денег клянчить, я еще и не то придумаю, — улыбаясь, ответил Спенсер.
— Оклемался-таки, черт его дери, — деланно посетовал Колдуэлл. — А я-то хотел было чек подсунуть на подпись, пока у тебя соображалка не работает.
— Да ладно, Тейлор, ты же знаешь, что у меня ничего нет. Уж если кого трясти, так это мою благоверную.
Они с Колдуэллом были закадычными друзьями еще со времен юрфака. Даже Мелисса, находившая политику и юриспруденцию до ужаса скучными, с интересом следила за карьерой Тейлора и старалась спонсировать каждую его кампанию за счет личных средств и из папиного кошелька.
— Уже слыхал про убийство-то? — спросил Колдуэлл.
— Убийство?
— Да ты что, в самом деле валялся в коме? Ну-у, брат… В ночь с воскресенья на понедельник похитили Касси, дочку Арнольдов. Утром ее родители вызвали полицию. Максин сказала, что нашла записку насчет выкупа.
— Боже ты мой!
— Там сказано, что они хотят сто восемнадцать тысяч мелкими купюрами. И еще понаписали всяческого дерьма. Дескать, ее похитили, потому что папаша эксплуатирует рабочих в Мексике. У него там завод по выпуску этих самых коммутаторов. Нет, ты подумай, а? Совсем нас за идиотов держат!
Колдуэлл ногой подтянул стул поближе к кровати и сел.