Читаем Камень преткновения: Провокация по-итальянски полностью

Не задавая больше вопросов, она наполнила его стакан соком, а себе налила чашку чая. Вечер прошел так же умиротворенно, как и полдень. Они слушали музыку, которую выбирал Филиппо, потом ужинали на веранде. На этот раз у нее разыгрался жуткий аппетит, Филиппо не отставал. Клаудия обратила внимание, что все в этом доме, включая и чайный сервиз, отмечено гербом Розетти. Интересно, а Филиппо замечает это или уже привык? Она с грустью подумала, что ее время на исходе, и ком встал у нее в горле.

Только на трапе самолета Филиппо отважился еще раз обнять ее.

— Не перетруждай себя там, в Венеции…

— А когда ты вернешься?

— Пока не знаю. Я сообщу. — Он поцеловал ее на прощание.

На пороге она обернулась еще раз и помахала ему. Он коротко махнул в ответ и сел в лимузин.

Около полуночи Клаудия была снова в своей квартире. После роскошных апартаментов Розетти она показалась ей маленькой и убогой. Большие деньги! С ними и расстояния нипочем, и дорога — одно удовольствие. Хоть каждый день катайся между Венецией и Римом! Ей казалось, что она побывала в какой-то другой жизни, где ей не бывать больше никогда…

Клаудия ждала, что синьора Ботелли будет с пристрастием расспрашивать ее о поездке в Рим, но та не проронила ни слова. Когда девушка закрывала магазин, то день, проведенный даже без упоминания имени Розетти, еще не давил на нее своей беспросветностью.

А затем потянулась ужасающая своей унылостью неделя.

Во вторник от графа не было никаких вестей. Но после работы ей встретился Джонни, и она, представив себе долгий вечер в одиночестве, согласилась поужинать с ним. А потом никак не могла отвязаться от его расспросов о ее планах на будущее.

Откуда она знает, а вдруг завтра появится Филиппо?!

Среда была не лучше. С трудом она дотянула до вечера и отправилась домой пешком в бесплодных попытках унять разгулявшиеся нервы. Уже у самого дома ей повстречались София и мистер Гоулд.

— А мы как раз к вам, — радостно возвестил Дэвид. — Я же обещал вам экземпляр моей книги. Вот!

Клаудия машинально приняла подношение.

— Дэвид только сегодня получил авторские экземпляры, — щебетала София. — Книга вышла на прошлой неделе и уже стала сенсацией! Только что звонил его издатель, Дэвид должен срочно лететь в Лондон, чтобы выступить на телевидении и дать интервью для газет и радиостанций!..

— Софи, Клаудии все это неинтересно.

— Ну что вы, — искренне заверила Клаудия. — Я так рада за вас!

— Тогда пошли поужинаем, и я расскажу вам все о его успехе! — София едва могла устоять на месте.

За ужином Клаудия поняла, что София ничуть не преувеличивает. В философских кругах Дэвида Гоулда воспринимали как восходящую звезду.

— Может быть, теперь, — с подобающей случаю скромностью заметил Дэвид, — граф Розетти поймет, что я не пустое место?

— Разве Филиппо, — Клаудия сглотнула, — разве граф в Венеции?!

— Нет, — не обращая внимания на ее замешательство, воодушевленно продолжала свой рассказ София, — он все еще в Риме, но я попросила Эрику передать экземпляр дяде…

— Эрику?

— Ну, синьору Медину, она вчера улетела в Рим. И, когда сегодня я ему позвонила, — ликующим голосом продолжала девушка, — он сказал, что не возражает, чтобы я встречалась с Дэвидом!

Клаудия была потрясена. Нет, она ничего не имела против этих детей, и даже была рада за них, но граф Розетти!.. Заметив испытующий взгляд Дэвида, Клаудия взяла себя в руки и с достоинством выдержала эту встречу до конца.

— Мы еще позвоним вам перед отъездом в Лондон! — помахала ей на прощание София.

— Конечно! — как можно более приветливо постаралась улыбнуться Клаудия, уже обдумывая, куда бы ей спрятаться подальше от семейства Розетти и от всего, что напоминает ей о Филиппо.

Эту ночь Клаудия провела без сна и была рада, когда забрезжило утро. На работу она явилась как никогда рано.

К полудню в салоне появилась синьора Ботелли в сопровождении охранника — обычное дело, когда доставлялись изделия из мастерских. Клаудия осмотрела товар, но подумала, что большая часть украшений привлечет покупателя разве что величиной и чистотой камней, но не их обрамлением.

— Как там у нас с эскизами для синьоры Медины? — поинтересовалась хозяйка. — Надо ковать железо, пока горячо!

Клаудия непонимающе уставилась на нее.

— Трудно сказать, как долго граф Розетти будет еще проявлять интерес к ней. Такие отношения недолговечны.

«Хотелось бы верить», — подумала про себя Клаудия, а вслух произнесла:

— Может, он на ней еще женится?

— Ну, тебе лучше знать, — растерялась синьора, — Я-то думала, после твоей поездки в Рим с синьорой Мединой покончено.

Клаудия залилась краской:

— Моя поездка в Рим была глупостью! Такой же необдуманной прихотью, как и приглашение графа! И вообще, ничего не произошло!

— Ты не обязана передо мной отчитываться, — отступила синьора Ботелли.

— Я не хочу, чтобы вы сделали неправильные выводы!

— Но ведь тебе нравится граф Розетти, да? Только не говори, что он не произвел на тебя впечатления!

— Да, он мне нравится. И ничего больше! — Клаудия старалась найти верный тон. — Я бы никогда, слышите, никогда не перешла с ним границ дозволенного!

Перейти на страницу:

Похожие книги