Читаем Каменистая дорога полностью

— Обычное дело. Целый бокал игристого. Залпом и натощак. Плюс явный стресс и лёгкое утомление. Не думаю, что будут какие-то последствия. Разве голова может поболеть… И то не факт. Организм молодой, здоровый.

— Какой ещё бокал игристого? Там кровь была.

— Кровь была. Не отрицаю. Но при чём тут девушка? То есть в смысле она конечно при чём, но не в том смысле, что вы, видимо, подумали при чём она…

— Выражайтесь яснее, доктор. Кто в каком смысле чего о чём подумал? — недоумённо вопросил Юл.

— Это не её кровь, хотя она, несомненно, и была её источником.

— Короче, терапефт, — Куто нахмурился.

— Если короче, то кровь была следствием причинения девушкой князю Тассельшу лёгких телесных повреждений…

— Девушкой? Князю? — Юл был слегка озадачен, — вы ничего не путаете? Это она ему причинила?

— Именно…

— Что он ей такого сделал?!

— Не в курсе точно. Меня вызвали уже позже. Подозреваю, что князь слегка… кхм… увлёкся.

— А девушка-то бойкая, — заметил Куто не без некоторого одобрения в голосе.

У Юла сложился куда более хрупкий и наивный образ Петулании Кеслеш, не слишком идеально ассоциировавшийся с возможностью нанесения кому-либо телесных повреждений. Даже лёгких. Однако возражать он не стал.

— Значит, она не пострадала?

— Ничуть. Могу вас заверить. В отличие от княжеского носа…

— А что с носом? — полюбопытствовал Куто.

— Обошлось без перелома, но кровотечение оказалось довольно значительным. Его сиятельство был крайне недоволен. Пока я им занимался, он высказал в адрес вашей девушки весьма много… слов. Довольно разных. Несколько даже иностранных. Честно говоря, в отношении некоторых выражений я был слегка удивлён, что его сиятельство их так хорошо знает.

— Без перелома? Надо будет её кой-чему научить, — заметил вполголоса Куто.

— А что это был за князь? — спросил Юл.

— Ягмунт Тассельш? — удивился доктор Пайпе, — это старший из Тассельшей. Жутко древний род. Один из знатнейших и очень старых. Что немного… хм… сказалось. Нет, к сожалению, механизмы передачи свойств от предковых организмов к потомкам наукой ещё не изучены в полной степени, однако факт определённых сложностей при частом родственном скрещивании отрицать было бы неразумно. Высшие аристократические круги представляют собой крайне ограниченную популяцию, а как утверждается в последнем исследовании доктора Моргеля Мендона…

— Я понял, понял… А что случилось с девушкой? В смысле потом.

— Потом? Не знаю. Я занимался князем… Её куда-то увели, и я больше её не видел. Вообще-то её вроде как должен был забрать сам Тассельш, но случился этот казус с носом. Девушку увели раньше, чем я закончил. Я был занят перевязкой и не обратил внимания, когда именно это случилось.

— Должен был забрать, говорите? А она могла ударить его, сопротивляясь?

— Возможно. Я не присутствовал при инциденте. Могу только догадываться. Преимущественно на основании княжеского ворчания. Он был крайне раздражён. Утверждал, что рано или поздно до неё доберётся и всё припомнит…

— Мне это не слишком-то нравится, — проворчал Куто.

— А где можно найти этого Тассельша?

— В его особняке, думаю… Но считаю своим долгом предупредить, что князь достаточно влиятелен чтобы позволить себе более чем серьёзную охрану…


Комиссар Оскар брезгливо поворошил карандашом грязный ком. Полотно, некогда серо-голубое, сейчас представляло собой заскорузлое месиво бурых пятен, песка, тины и грязи. Комиссар, наконец, докопался до изнанки, где с некоторым трудом можно было различить вышитый ярлычок «Хельма А.»

— А что говорит эта нищенка?

— Утверждает, что нашла на берегу и отнесла старьёвщику…

— А тот оказался неожиданно щепетилен и, заметив пятна крови, решил сдать найденное в полицию. Я так понимаю, о трупе в своём рассказе сия необременённая богатствами особа не упоминала?

— Она клялась, что просто нашла одежду…

— Да, да, конечно. Уверен, она достаточно интеллектуальна, чтобы понимать разницу между «просто нашла» и «сняла с трупа». Как вы полагаете, стажёр, что нам даст помещение её в камеру предварительного заключения?

— Ничего, господин комиссар. Она будет упираться до конца и морочить нам голову — знает, что нам нечего ей конкретно предъявить. К тому же если труп и был, его наверняка уже отнесло течением. В итоге мы потеряем время, она неделю просидит в камере на казённых харчах, а найти тело это нам ничуть не поможет.

— Вы умнее, чем выглядит ваше лицо, стажёр. Это немалая удача для полицейского. Казаться тупым идиотом — большое искусство и весьма небесполезное, я вам скажу.

Комиссар перестал ковыряться в тряпье, и бросил карандаш в ведёрко для мусора.

— Прикажете её отпустить?

— Нищенку? Да. Она уже достаточно отдохнула в наших гостеприимных стенах. Мы всё ж таки полиция, а не благотворительный приют. И ещё, стажёр, не забудьте, пожалуйста, уведомить госпожу Аббе.


— Госпожа Аббе, какая неожиданность! Я удивлён… в смысле приятно удивлён.

— А уж я как удивлена, обер-прокурор…

— Присаживайся, Бригида. Я налью. Уже слышал про тот случай с котлом. Несчастный случай, я имею в виду.

— Да уж. Весьма несчастный. Полицейские нашли обломки адской машины…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы