Читаем Каменное сердце (СИ) полностью

— Она! Выбрала меня! Меня! — Говорила существо, колыхаясь из стороны в сторону. — Не, позволю! — Из оставшихся сил, чудовище медленно двигалось в мою сторону протягивая уцелевшую руку. — Я заберу, заберу тебя с собой. — Покрытый огнём жук прыгнул, но тут же наткнулся на меч пробивший грудь по самый эфес. С лица отрывались куски кожи, показывая множество глаз со жвалами, и волосками жука. — Н-нет. — Существо рухнула у моих ног продолжая гореть, стрекотав. — Я избранный ею! — На последнем издыхании, жвала схватили за ногу оставил глубокую рану. Боль раздалась по всему телу, вспышкой и злобой, ожог от прилегающего тела. Взмах меча, и голова чудовищная рухнула возле тела, не издав ни звука.

— Надо, выбираться. — Ели волоча ногу, у самого входа обнаружил лежавшую скульптуру в форме человеческого сердца в пробитой грудной клетке, пропитывающей кровью трупа. — Вот оно. Проклятье. — Наклонившись поднял его, положив в свою сумку, продолжил путь опираясь об песчаную холодную стену храма ели передвигая ногами. Пока не увидел свет, бьющий откуда-то сверху ведущих ступеней. — Выход. Наконец-то выход. — Позади раздались шорохи, удар глиняного горшка об землю, шаги и чьё-то дыхание, мёртвое дыхание.

— Господин сотник. — Протяжно прозвучало позади. Обернувшись увидел обугленного Хелеса, медленно идущего ко мне. Вафу, с вывернутой спиной и торчащими костями из шеи с суставами словно колья, голова его была свёрнута. С огромными дырами Арчера истекающего кровью, державшего серебряные кулоны в своей руке без нескольких пальцев. — Я их собрал. Ха. Собрал. — Арип и Имир стояли друг с другом съеденные на половину. С них свисала кожа, показывая кости, а через множество дыр бегали мелкие насекомые доедая их. — Идёмте господи Ол. К ней. Она ждёт. — По телу прошлись мурашки, ноги задрожали, а глаза забегали. Хелес тянул руку в моём направлении. Ногам пульсировала, а кровь продолжала течь.

— Нет. Надо уходить. — Сделав несколько шагов в свет томные крики умерших стихли и растворились словно пыль, когда обернулся. Вернув взгляд передо мной показалось сожжённое лицо с пустыми глазницами Хелеса в нескольких сантиметрах, схватившееся за меня обугленными, местами торчащими костями за мою голову.

— Убийца! Ты бросил нас! Ты бросил! Ты должен идти с нами! Ты! — Я тут же вынул меч, взмахнул им. Из обожжённого тела мертвеца посыпался песок с пеплом в перемешку, тот безумно засмеялся, дрожь пошла сильней. — Ты только и можешь убивать. Только убивать! — Следом его фигура превратилась в прах, а ветер сдул остатки.

— Надо идти. — Прикусив губу от злобы, боли, сожаления. Медленно поднимался по ступеням. Ближе к свету, дальше от тьмы, дальше от них.

***

— Жаль их. Но это не твоя вина Ол. — От этого я сильней скривился. — Они пошли за тобой и знали, что бывает на таких заданиях. Ты должен это понять.

— Я это понимаю Изра! Но легче мне от этого не становится! Они умерли из-за меня, все! Я убил их! — Девушка молча и задумчива подняла брови и встала с табурета.

— Если ты себя считаешь таким жалким. То возьми свой меч и перережь горло, и отправляйся к ним. Ты позоришь себя. Мне стыдно всё это слышать из твоих уст. Всё доброго сотник Ол. — Девушка попыталась уйти, но я крепко схватил её за запястье. — Отпусти или врежу. — Не послушавшись, притянул к себе не смотря на тяжесть доспехов это было легко, она рухнула на кушетку, в ноге раздалась боль. — Я сказала… — Не слушая прилёг к её губам, как можно нежнее и со всем теплом. Спустя минуту, муирка ответила тем же. — Ты кое-что должен мне за эти две недели. — Наконец проговорила она, оторвавшись от губ игриво и ударив в челюсть. — За сказанное ранее. — Острая боль прошла по челюсти, но удар был достаточно слабым.

— Я это заслужил. — Ощупав челюсть. — Да. Рана затянется, и мы наверстаем упущенное. — Девушка довольно улыбнулась, и вновь прильнула к губам, всё же она более женственная чем кажется со стороны. Да, мы наверстаем за эти две недели, а потом я вновь уйду, туда куда направила меня жрица Силия. В храм в городе Тегоу в столице юго-западного графа и правителя этих земель.

Глава 6

«За кронами деревьев»

Перейти на страницу:

Похожие книги