Читаем Каменные стражи полностью

— Он там… Но у меня уже не оставалось воздуха… — Смотритель маяка приподнялся и сел на дне лодки. — Мне пришлось быстро подниматься наверх, я мог не выдержать декомпрессию… А потом появился этот кит. Кит, Калипсо! И он вытолкнул меня наверх. Он подбросил меня! Он, казалось, уже всё знает!

— Что всё?

Леонардо вдруг нащупал что-то у себя на груди, расстегнул молнию и, сунув руку под водолазный костюм, достал металлические часы.

— Нет, не потерял, — улыбнулся он, пока «Аннабелле» мягко покачивалась на поднявшейся волне.

Леонардо показал часы Калипсо, потом Гомеру и господину Кавенанту.Это оказались красивые металлические часы для подводного плавания с совой на циферблате.

— Очень красивые, — заметил господин Кавенант. — И между прочим, подсказывают мне, что пора возвращаться на берег. Моя жена начнёт беспокоиться.

— Я нашёл их на паруснике, — объяснил Леонардо, обращаясь к Калипсо. — На паруснике шестнадцатого века, который принадлежал Раймонду Муру.

— Мне кажется, довольно трудно отнести эти часы к шестнадцатому веку, — заметил дизайнер.

— Я видел там Баннера. Он остался там, — проговорил Леонардо Минаксо. — Там погиб отец Рика Баннера.


Глава 27

Двойка поведёт к смерти…




Джулия неохотно приблизилась к Дверям времени на вилле «Арго».

— Вперёд, девочка, открывай! — потребовала Обливия Ньютон, стоя у неё за спиной. — И побыстрее!

Джулия медлила. Она слышала, как на кухне звякает посудой её мать, и понимала: стоит лишь позвать, и она примчится на помощь.

Но человек, стоявший рядом, человек, который однажды упал с утёса, крепко держал Джейсона. И каждый раз, когда она медлила, ещё крепче сжимал его горло, заставляя стонать от боли.

Джулия обернулась к Рику.

— Делай, что велят, — посоветовал рыжеволосый мальчик.

Девочка уловила в его голосе странную уверенность, как будто он точно знал, что нужно делать, словно у него был какой-то план.

Она решила довериться этому ощущению и один за другим вставила в замочные скважины четыре ключа.

Щёлк. Щёлк. Щёлк. Щёлк.

— Великолепно… — прошептала Обливия, когда Джулия закончила. — После вас, прошу.

— Нужен свет, — сказал Рик.

Обливия порылась в рюкзаке Манфреда и достала электрический фонарь.

— Вот, — показала она его.

Рик покачал головой:

— Не годится. Тут нужны свечи.

— Ещё как годится! Пошли! — разозлилась Обливия, толкнув мальчика вперёд и включив фонарь. — Кончайте, наконец, со своими глупостями!

Они вошли в коридор. Джулия и Рик впереди, Обливия за ними, а потом Манфред с Джейсоном.

— Если четвёркой случайно откроешь,  — начал напевать Рик, — тройка укажет слово…

— Что ты там ещё бормочешь? — возмутилась Обливия.

— Двойка поведёт к смерти,  — продолжал Рик, — единица отправит вниз.

— Как это понимать?

Джулия и Рик остановились в круглой комнате, откуда расходились в разные стороны четыре коридора.

— Это стишок, который помогает найти единственный коридор, ведущий вниз, — ответил Рик, указывая на четыре проёма.

Обливия Ньютон осветила комнату, посмотрела на фигуры животных на архитравах и заметила буквы на полу по периметру.

И тут, как прежде, сильнейший сквозняк, налетевший откуда-то снизу, захлопнул Дверь времени за спиной Манфреда.

И фонарь погас.

— Джейсон! — закричала Джулия в темноте.

— Аа-а-й! — завопил Манфред.

— Ммм… — замычал Джейсон.

— Манфред! — заорала Обливия.

Потом в темноте кто-то кого-то толкал, кто-то куда-то бежал, кто-то на кого-то натыкался.

— Джейсон! — снова позвала Джулия.

— Джулия! — откликнулся её брат. — Бежим вниз!

— Проклятый мальчишка!

— Манфред, они убегают!

— Он укусил меня за руку!

— Где ты?

— Здесь!

— Кто это?

— Манфред.

Чиркнула спичка, огонёк осветил искажённое лицо Манфреда.

— Здесь я, — произнёс он.

Обливия и её подручный стояли в кромешной темноте.

— Ты слышишь их? — спросила Обливия.

— Да, они уходят.

— Но куда?

Спичка погасла. Манфред зажёг другую. Он слышал, как удаляются шаги ребят, но, странное дело, они раздавались в разных концах.

— Не знаю. Там, мне кажется… — И прислушался. — Или тут…

— Реши наконец!

— Как там говорилось в том стишке?.. — проговорил Манфред. — Двойка поведёт к смерти, единица отправит вниз.

— Манфред, сделай же что-нибудь! — приказала Обливия.

— Где Рик? Где он! — вскричала Джулия и задрожала от страха, хотя крепко держала за руку Джейсона и они бежали в темноте по коридору.

— Наверное, впереди, — ответил Джейсон. — Нужно спешить!

Джулия, тяжело дыша, следовала за ним.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика