Читаем Камигава: Рассказы полностью

Вы идете, как мертвецы. – Послышалась усмешка. Твоя смерть будет самой мучительной, Тошусай!

Тошусай замер, когда угроза демона пронзила его разум. Он вздрогнул, невзирая на желание оставаться спокойным, и почувствовал, как вспотели его ладони. Тошусай крепче сжал мечи.

- Мы с радостью предложим свои жизни нашим Ками! – Дерзко выкрикнул Кентаро. – Но сегодня умрешь ты!

- Я окрашу стены своего храма вашей кровью! – Волна ненависти окатила их.

Бамбуковая сеть извивалась, подобно змеям, и медленно разделилась, открыв несколько темных проходов. Из мрака внутри строения явился кошмар. Тени окутывали его громадный силуэт, возвышавшийся над ними с пугающей высоты. Его лицо было голым черепом с острыми зубами. Его широкие плечи с туго натянутыми мышцами терлись о стены по обе стороны прохода, а длинные рога царапали потолок при каждом шаге. Демон покачивал своим жутким черепом, пока его пустые глазницы не замкнулись на Тошусае. Из этих пустых дыр, вспыхнуло пламя пугающего разума, и сокрушительной ненависти.

Помоги мне, Тошусай. Это твой единственный шанс избежать всех тех ужасов, что я уготовил тебе.

Ноги Тошусая начали подкашиваться. Почему он выделил именно его?

- Покинь это место! – Кентаро принял боевую стойку.

Питаясь силами от решительности Кентаро, Тошусай также приготовился к бою. Скрежет брони подсказал ему, что Йошинобу также встал в боевую позу.

- Я набью свое брюхо вашей плотью! – Óни скрежетал своими сверкающими клыками и яростно размахивал когтями по воздуху, готовый разорвать самураев.

Йошинобу вскричал, нарушил строй и бросился к зарослям.

- Йошинобу! – Прорычал Кентаро.

Убегающий самурай резко остановился. Он не двинулся в обратную сторону, но и не убежал дальше в болото.

Он умрет первым, мысли óни достигли Тошусая. Чудовище выкрикнуло, его голос разбил тишину вокруг воинов, когда он выпрыгнул из храма. Демон взмыл над ними по плавной, уверенной дуге.

Нет! Тошусай отреагировал быстро, вонзив катану вверх, но óни был слишком высоко.

Сакода и Муро вышли из укрытия с натянутыми луками в руках. Их стрелы загудели, метнувшись к цели. Несколько длинных деревянных древков отскочило от толстой шкуры óни, одна стрела вонзилась в массивную правую ногу демона. Густая, черная жидкость пузырилась вокруг раны, но скорость óни не замедлилась. Он приземлился перед Йошинобу.

Самурай поднял свои клинки в тщетной попытке отразить нападение óни, когда тот сомкнул руки по обе стороны груди Йошинобу. Послышался тошнотворный треск, его доспех рассыпался, а ребра раскололись на части. Беспомощный самурай кашлянул, орошая кровью широкую мускулистую грудь óни, и рухнул в воду.

Ярость Тошусая обжигала его изнутри. Он зашлепал по воде в сторону óни, намереваясь вспороть демона.

- Ваши смерти подобны сладкому нектару! – Óни развернулся к нему. Помоги мне убить остальных, Тошусай. Его голос расползался по его мыслям.

- Не слушай его! – Кентаро нанес глубокую рану по правой руке óни, выпустив струю густой крови.

- Если ты убьешь меня, я умру с честью! – Вера Тошусая окрепла с ранением óни. Он обошел его справа, и вонзил меч вверх, пробив левый бицепс демона.

- Предатель Тошусай! – Óни взмахнул рукой и вырвал катану Тошусая из его рук. Затем ударил его когтистой ногой.

Тошусай отпрыгнул назад, и нога демона пролетела над ним. Самурай с всплеском упал в болотную жижу, маслянистая жидкость хлынула ему в рот, и он погрузился под воду. Он закрыл рот, вырвался на поверхность, и сплюнул отвратительную жижу. Тошусай вытер слизь с лица, и поморгал, расчищая себе видимость. Как только его глаза сфокусировались, он увидел, что Сакода и Муро бросили свои ханкю и присоединились к битве. Они кружили вокруг óни, вместе с Кентаро, уворачиваясь и нанося демону удары с впечатляющей скоростью.

Это был его шанс. Óни был отвлечен. Он осмотрел воду и обнаружил бездыханное тело Йошинобу, плавающее чуть ниже поверхности воды. Он вскочил и в отчаяньи бросился к своему товарищу, Он вытащил Йошинобу на поверхность. Глаза самурая закатились назад. Окровавленные ребра торчали из груди, сквозь одежду и доспех. Сомнений в том, что он был мертв, не оставалось.

Тошусай вынул катану из рук друга, и позволил ему погрузиться под воду. Праведный гнев воспылал в нем, обжигая рассудок. Он встал в тот момент, когда Муро взмыл в воздух. Самурай с громким треском врезался в дерево, и сполз в заросли, исчезнув из вида.

- Больше никакого страха, больше никаких сомнений. – Тошусай сжал клинок Йошинобу так крепко, что руки заныли от боли.

Óни уклонился от катаны Кентаро и отбил в сторону вакизаси Сакоды. Яростный гнев Тошусая мчал его вперед.

Демон ударил Сакоду в плечо. Послышался хруст ломающихся костей, и самурай упал на колени. Óни занес над ним могучий кулак.

Кентаро оттолкнул Сакоду с дороги и вонзил катану óни в бок.

Чудовище пошатнулось. Тошусай, ты должен помочь мне!


Перейти на страницу:

Все книги серии Magic: The Gathering: Камигава

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Газлайтер. Том 1
Газлайтер. Том 1

— Сударыня, ваш сын — один из сильнейших телепатов в Русском Царстве. Он должен служить стране. Мы забираем его в кадетский корпус-лицей имени государя. Подпишите бумаги!— Нет, вы не можете! Я не согласна! — испуганный голос мамы.Тихими шагами я подступаю к двери в комнату, заглядываю внутрь. Двухметровый офицер усмехается и сжимает огромные бабуиньи кулаки.— Как жаль, что вы не поняли по-хорошему, — делает он шаг к хрупкой женщине.— Хватит! — рявкаю я, показавшись из коридора. — Быстро извинитесь перед моей матерью за грубость!Одновременно со словами выплескиваю пси-волны.— Из…извините… — «бабуин» хватается за горло, не в силах остановить рвущиеся наружу звуки.Я усмехаюсь.— Неплохо. Для начала. А теперь встаньте на стульчик и спойте «В лесу родилась ёлочка».Громила в ужасе выпучивает глаза.

Григорий Володин

Самиздат, сетевая литература