Читаем Камила полностью

Сразу вернуться домой я не могла и бесцельно бродила по улицам: бездумно глазела на уличные представления, купила сладкий брецель, чтобы заесть пустоту внутри, зашла в церковь и сразу вышла, потому что на месте мне не сиделось. Я не винила Иштвана, не могла его винить, ведь это я сделала первый шаг к нему, когда вообразила себе, что он вернулся за мной, но все-таки недоумение не покидало меня: ведь он продолжал со мной встречаться. Я остановилась у модной лавки и посмотрела на свое мутное отражение в большом окне: худая, с отвратительным прямым носом, с волосами буро-серого цвета, с тонкими губами и острым подбородком, одета бедно — никакого сравнения с его женой. Кому в здравом уме я вообще могла понравиться? Никакая краска для лица и никакие наряды не спасут такую уродину. Мне вспомнились давние слова Иштвана про лягушачий возраст, и я поскорей вытерла глаза, чтобы не расплакаться. Мой лягушачий возраст так и не прошел.

За окном, полуприкрытым занавесью, с хозяином ворковала пара: кавалер покупал своей даме чулки. Хозяин рассыпал перед ними разноцветную гору шелка: белые, розовые, голубоватые, желтые, с вышивкой и лентами, на любой вкус, только выбирай. Он почтительно склонился перед ними, галантно отставив ногу назад, и красавица улыбалась шуткам своего провожатого и бесстрашно вынимала понравившиеся чулки из-под низа горы, кокетливо приподнимая юбки, чтобы приложить ткань к тонкой лодыжке. Она кого-то напоминала, но я никак не припоминала, где могла ее видеть. Кавалер повернулся к хозяину, чтобы осведомиться о чем-то, и мне показалось, что у меня кружится голова: это был Штауфель. На всякий случай я перекрестилась, но он никуда не исчез, и тогда я поспешила уйти. Вена — тесный город, хоть здесь и легко затеряться.

Глава двадцать третья

Домой я вернулась после того, как стемнело, и впервые подумала, что наш дом беден и угрюм. Петер нагадил мне на коробочку с румянами, доктор писал бесконечные письма друзьям, господин Тишлер подсчитывал расходы и мрачно насвистывал мелодию из марша принца Ойгена — грязные стены, тусклый свет свечи, все наводило тоску. Госпожа Тишлер забрала у меня ткань и велела приготовить для мужчин большую яичницу с салом. После Пасхи мы ели только пшено, горох и прошлогоднюю квашеную капусту, приправленную соленым салом, — налоги, взносы, подорожавшее вино и расходы на обычные нужды съедали немало денег. Я старалась не думать об Иштване, но у меня не получалось, и я чуть было не сожгла себе юбку, когда неосторожно наклонилась над очагом. Госпожа Тишлер вышивала в уголке и время от времени странно посматривала на меня.

— Хорошо, что тебя не было дома, — наконец сказала она, и я выпрямилась и вытерла пот с раскрасневшегося лба.

— Почему?

— За тобой приходил сама-знаешь-кто, — выпалила госпожа и смутилась, как девчонка. Я наморщила лоб, и сердце у меня радостно екнуло. Я опять подумала про Иштвана, но тут же скисла, когда госпожа Тишлер сочла нужным добавить, — Комиссар ругался, что ты водишь его за нос, и грозил оштрафовать нас и выкинуть из города. Они повздорили с доктором Мельсбахом, — она вздохнула и опустила вышивку, райскую птицу среди цветочных ворот, на колени.

— А.

Я уже и позабыла о капитане, и почувствовала досаду. Одно мне льстило сейчас: он не знал, что гнался за мной несколько лет назад, чтобы посадить в тюрьму, и теперь вновь хотел меня поймать, но уже совсем из-за иной страсти. Сало зашипело на сковороде, скукожилось, и я разбила о край посуды шесть яиц: по два на каждого.

— Может, все же уедешь?

Белок одного из яиц лопнул и теперь телепался от жара, как простыня на ветру.

— Будет только хуже.

Госпожа Тишлер опять тяжело вздохнула. Я перевернула яичницу и подержала ее с минуту на другой стороне, чтобы подрумянить глазастые желтки, а затем сняла с огня сковороду и отнесла ее на обеденный стол. Хозяйка поторопилась позвать всех домашних ужинать, и пока они спускались вниз, мы разлили по кружкам кисловатый и мутный напиток из прошлогодних яблок. Под потолком витал дух отчуждения и печали, каждый молчаливо ковырялся в тарелке, и только господин Тишлер пытался хоть как-то развеселить нас. Он то восхищался яичницей, то принимался рассказывать какую-нибудь историю из своей молодости, но все время сбивался и не мог закончить мысль, будто меж нами затесался невидимый гость и невольно привлекал к себе внимание. Я почти не поднимала глаз, обхватив ладонями кружку, но пару раз ловила на себе взгляд Йоханнеса.

После ужина он позвал меня наверх, пока Мартин на кухне возился с пуговицами на его черном камзоле. Идти мне не хотелось и разговаривать тоже, но обидеть доктора я не могла. Я остановилась на пороге, не решаясь переступить его, и привалилась плечом к косяку двери.

— Устала? — доктор сидел в кресле, держа на коленях раскрытую книгу. Он чуть-чуть распустил шейный платок и внимательно глядел на меня. Лента в его волосах ослабла, и мне захотелось ее поправить. Я пожала плечами, и он пригласил меня сесть напротив.

— Наверное, ты уже знаешь, что случилось сегодня днем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забытые дела Шерлока Холмса
Забытые дела Шерлока Холмса

Слухи о двоеженстве короля Георга V, похищение регалий ордена Святого Патрика в 1907 году, странные обстоятельства смерти французского президента Фора… Все эти драматические коллизии являются историческими фактами, а не вымыслом. «Было бы удивительно, — отмечает доктор Ватсон, — если бы Скотленд-Ярд и здесь не воспользовался талантами Шерлока Холмса». Эта книга рассказывает о том, какую роль сыграл великий сыщик в расследовании крупнейших преступлений и щекотливых ситуаций, которые при огласке причинили бы немалый ущерб репутации королевской семьи и правительства, а также нарушили бы порядок и спокойствие в стране. Рукопись доктора Ватсона, законченная вскоре после смерти Холмса, долгое время пролежала под замком в государственном архиве на Ченсери-лейн. И только теперь, семьдесят лет спустя, мы наконец можем ознакомиться с секретными расследованиями Шерлока Холмса.

Дональд Майкл Томас , Дональд Серрелл Томас

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Классические детективы