– Сэр, я сожалею о причиненном вам вчера беспокойстве. Я хочу, чтобы вы знали: среди нас мало таких, кто согласен с этим Угрюмом.
– Благодарю, – кивнул я в ответ.
Немного помолчав, Стивен снова подал голос:
– А можно я кое-что спрошу?
– Если хочешь. – Я указал рукой на землю рядом с собой и поощрительно улыбнулся, ожидая какого-нибудь юридического вопроса.
– Я слышал, что лондонские адвокаты содержат собственную труппу артистов, – неожиданно проговорил капрал.
– Пьесы часто исполняются в судебных иннах, – подтвердил я, – однако актерские труппы вполне самостоятельны.
– Из какого рода людей они состоят?
– Шумная и разгульная публика, однако им приходится усердно работать, иначе они не сумеют играть свои роли как следует.
– А платят им хорошо?
– Нет, платят скудно. И жизнь в Лондоне в наши дни тяжела. Ты хочешь сделаться актером, Карсвелл?
Мой собеседник покраснел:
– Я хочу писать пьесы. Мальчишкой, когда это было позволено, я всегда ходил смотреть на церковные представления и сам писал короткие пьески. А писать я научился в церковной школе. Там из меня хотели сделать ученого, но моя семья – люди бедные.
– В большинстве своем пьесы полны религиозных противоречий, как у Джона Бейля[27]
. Занятие это может оказаться опасным.– Я хочу писать комедии, истории, способные рассмешить людей.
– Так это ты пишешь те вздорные песни, которые вы пели? – встрял Барак.
– Многие из них, – не без гордости согласился Стивен.
– А в Лондоне представляют по большей части иностранные комедии, – проговорил я. – Чаще всего итальянские.
– Но почему бы не быть и английским комедиям? Наподобие старика Чосера?
– Боже мой, Карсвелл, да ты, оказывается, хорошо начитан! – изумился я.
– Стрельба из лука и чтение, сэр, занимали большую часть моего времени – к досаде моих родителей, которые хотели, чтобы я работал на ферме. – Капрал скривился. – Мне было необходимо оставить дом, и я с радостью записался в армию. Я подумал о том, что, когда закончится эта война, я смогу остаться в Лондоне. Быть может, зарабатывая на пропитание вместе с актерами, я сумею точнее узнать, как они пишутся, пьесы?
Я улыбнулся:
– Вижу, ты хорошо продумал свой поступок. Да уж, сегодня английские комедии нужны нам как никогда раньше.
Разговор прервал подошедший Снодин.
– Пошли, Карсвелл! – отрезал он. – Мы намереваемся попрактиковаться в стрельбе вон на том поле возле дороги. И оставь в покое лучших, чем ты, людей, хрен ленивый!
– Он ничего плохого не сделал, – вступился за Стивена Джек.
Герольд прищурился:
– Этот парень – солдат, и он сделает то, что я ему приказываю.
– Есть, мастер Снодин. – Карсвелл поспешно поднялся и последовал за герольдом.
Я окликнул его:
– Когда вернешься с войны, спроси про меня в Линкольнс-инн! Необыкновенный человек, – сказал я про шутника-капрала Бараку. – A тебе следовало бы сделать выводы и не злить еще одного офицера. Одного было более чем достаточно.
– Задница он, – буркнул в ответ мой помощник. – И насчет Карсвелла – не стоит обнадеживать его. Половина этих самых актеров кончает свою жизнь по пьяни в канаве.
– Вижу, ты сегодня не в духе. Скучаешь по Тамасин?
– Уж и не знаю, как-то она справляется там без меня. – Клерк посмотрел мне в глаза. – И не понимаю, что ты намереваешься делать с этой самой Эллен.
Я не ответил.
Время перевалило за полдень, и нам даже пришлось перекусить на обочине, прежде чем повозку, наконец, удалось починить. Двадцать парней с веревками сумели затащить на нее пушку. Телега отъехала на обочину, пропуская солдат. И мы продолжили путь на юг, углубляясь в недра Бирского леса.
Я перебрался во главу колонны, к Ликону, ехавшему следом за сэром Франклином.
– Джордж, – начал я, – мы вот-вот расстанемся с тобой.
– Есть такое, – отозвался он с грустью. – И мне очень жаль…
– И мне тоже. Но прежде чем мы расстанемся, мне хотелось бы попросить тебя, если возможно, еще об одной любезности.
– Помогу, если сумею. А в чем дело?
– Если в Портсмуте собрано много солдат, среди них, должно быть, найдется много тех, кто успел послужить в былые годы.
– Да. Портсмут стал как бы центром всей армии.
– Я хочу попросить тебя, если представится такая возможность, разузнать среди них, не слышал ли кто о человеке по имени Вильям Колдайрон. Он работает у меня экономом, во всяком случае, пока. – И я рассказал капитану о Колдайроне и Джозефине и о том, как из подслушанного в таверне разговора узнал, что тот вроде бы и никогда не женился. – Если кто-то знает о нем, мне было бы интересно узнать его историю. Я нимало не верю его россказням про то, как он убил шотландского короля при Флоддене, но солдатом Вильям был уж точно.
– Спрошу, если представится такая возможность, – пообещал Джордж.
– Если тебе удастся что-то узнать, не можешь ли написать мне домой?
– Напишу. A если и вы окажетесь в Портсмуте, поищите меня. Впрочем, у меня будет жаркое время: придется держать в порядке этих парней. Я слышал, что в городе воцарился форменный хаос… кругом одни моряки да солдаты. Да и наша рота будет рада вас видеть.
– Стало быть, не все считают меня приносящим несчастье горбуном?