— Я расследовал обстоятельства, при которых женщина по имени Эллен Феттиплейс девятнадцать лет назад была помещена в Бедлам, без соответствующего заключения о ее безумии, — торопливо стал объяснять я. — В историю эту был вовлечен сэр Квинтин Приддис. След привел меня в находящийся возле границы с Сассексом городок Рольфсвуд, в котором недавно было обнаружено тело ее отца при обстоятельствах, указывающих на убийство. Я разговаривал с человеком, собиравшимся жениться на ней. Сейчас он служит помощником казначея на корабле «Мэри-Роз». Его имя Филип Уэст.
Называя эти имена, я внимательно следил за лицом Уорнера, однако на нем читались только раздражение и досада.
— Мастер Уэст рассказал мне необычайную историю, — продолжил я. — В молодые годы он пребывал при дворе. Он был в милости у короля, и ему поручили доставить письмо из Петуорта в замок Хивер, в том же самом, двадцать шестом году, когда пропал отец Эллен, а саму ее отправили в Бедлам. Письмо было украдено молодым человеком, с которым путешествовал Уэст, — молодым адвокатом, находившимся на службе у Екатерины Арагонской.
— Какое все это имеет отношение к… — попытался перебить меня Роберт.
Однако я безжалостно продолжал:
— Он полагает, что этот адвокат шпионил ради Екатерины Арагонской и доставил письмо ей. Оно могло послужить королеве ранним предупреждением о том, что король намеревается развестись с ней. Уэст сказал его величеству, что потерял письмо, умолчав о краже. Он назвал мне имя этого человека — Грегори Джексон, и сказал, что он умер, но я усомнился в том, что это правда.
Уорнер посмотрел на меня в упор:
— Что вы хотите этим сказать?
Я не ответил.
— Вам известно, что в молодые годы я служил адвокатом при дворе Екатерины Арагонской, — негромко проговорил мой коллега, — и вы решили, что это мог быть и я.
Сделав паузу, он глубоко вздохнул:
— Ну, что ж… — А затем повернулся и направился к двери, бросив на ходу: — Подождите здесь.
И, прежде чем я успел шевельнуться, адвокат закрыл за собой дверь. Я услышал только, как он велел страже приглядывать за ней.
Полчаса я ждал, обливаясь потом и думая: «Барак прав, я пал жертвой наваждения! Если бы он приехал сюда со мной, я подверг бы опасности нас обоих!» Когда дверь отворилась, я невольно подпрыгнул, ощущая, что сердце мое ушло в пятки. Уорнера сопровождали два стражника с алебардами.
— Пройдемте со мной, — сухо проговорил адвокат королевы.
Я вышел за дверь, и стражники заняли место за моей спиной.
Роберт повел меня вниз, ноги мои застучали по каменным плитам, и я с ужасом подумал: «Это же замок, здесь должны быть подземные темницы!» Однако мой коллега остановился на первом этаже, повел меня по коридору, а потом открыл дверь, за которой, к моему удивлению, оказался небольшой, окруженный деревьями уединенный садик. Со шпалер свисали лозы, а в небольших клумбах у стен росли цветы. Здесь, в тени, восседала королева, на коленях которой устроился спаниель Риг, а за ее спиной стояли две камеристки. На ней было платье ее любимого алого цвета и капюшон, расшитый цветами, в лепестки которых были вшиты крохотные бриллианты. Ее величество посмотрела на меня, и я заметил на ее лице напряжение, а под глазами — темные круги. Напряжено было и ее тело, а выражение лица оставалось сердитым. Я низко поклонился.
— Мэтью! — В голосе Екатерины ощущалась обида. — Мастер Уорнер сообщил мне, что вы обвинили его в службе этому негодяю, Ричарду Ричу.
Я повернулся к Роберту, не отводившему от меня ровного взгляда:
— Я не выдвигал никаких обвинений, ваше величество. Но выразил некоторые опасения…
— Он мне все рассказал. Однако являться сюда и обвинять его в чем-то безумно. Тем более, в такие времена.
— Ваше величество, меня тревожило только благополучие вашего двора.
Королева закрыла глаза.
— Ах, Мэтью, Мэтью, — проговорила она, вновь внимательно посмотрев на меня. — Вы кому-нибудь еще рассказывали эту историю?
— Только Бараку.
— Ну, во всяком случае, здесь верно по меньшей мере то, что этот Уэст солгал вам. — Ее величество устало махнула рукой своему адвокату: — Расскажите ему, Роберт!
Уорнер заговорил холодным тоном:
— При дворе Екатерины Арагонской действительно состоял молодой адвокат по имени Грегори Джексон. Он работал на меня. Но он умер в двадцать пятом году — за год до того, как Уэст потерял то письмо. От потливой немощи, насколько я помню. Я был на его похоронах. Поэтому тот человек, о котором вам говорили Уэст и его мать, не мог быть Джексоном. Но он не был и мной. У королевы Екатерины Арагонской, конечно же, были свои шпионы, бесспорно, стремившиеся вынюхать все возможное о любовницах короля. Однако ими, по большей части, становились слуги королевского двора. И, клянусь, я никогда не был шпионом… и тогда, и теперь я был и остаюсь адвокатом. И я не состою ни в каком общении с Ричардом Ричем, не имею с ним никаких дел, помимо тех случаев, когда этого нельзя избежать. Поэтому я подумал, что лучше всего будет опровергнуть вашу инсинуацию перед лицом королевы.