Читаем Камни вместо сердец полностью

— Представилась мне такая возможность, брат Шардлейк. Всю свою жизнь я искал возможности. Вот поэтому я и состою в Тайном совете. Отвечая за поставки, я проверяю ежедневные отчеты о наличии солдат в строю: сколько солдат дезертировало или заболело, сколько поступило добровольцев. Два часа назад мне доставили вот это. — Он пробежал пальцем по стопке документов, извлек из нее один лист и передал его мне. В глаза мне бросилось имя: «Хью Кертис, 18 лет, Хойленд. Рота сэра Франклина Гиффарда».

— Можете себе представить, — проговорил Рич, — насколько я изумился, увидев это имя. A зная от Приддиса, что вы числите его — или, точнее, ее — среди своих протеже, я подумал, что вы можете последовать за нею. В противном случае, я просто не знал, что с вами делать. После того, как вы проигнорировали мое переданное вам через подмастерьев предупреждение. — Голос его наполнился злобой. — Если бы с вами произошло что-нибудь нехорошее, ваш друг Барак оказался бы в курсе дела и, вне сомнения, известил бы вашу покровительницу-королеву. А за Екатериной Парр приходится внимательно следить, она не дура. — Глаз его снова дернулся. — Но теперь, как мне кажется, мы можем прийти к соглашению. Вот почему, зная о подлинной природе Эммы Кертис, я позволил ей поступить в армию.

— Вы используете ее для торговли со мной.

Сэр Рич снова наклонился вперед:

— Увидев этот список, я прямиком направился в Портсмут. Появились французы, король сошел на берег с «Грейт-Гарри», кругом были солдаты, ожидавшие отправки на корабли. Некоторые из старших офицеров также сошли на берег, проследить, чтобы каждый корабль получил все то, что ему причиталось, в том числе и Филип Уэст.

Квартирмейстер перевел взгляд на меня.

— Да, — согласился я. — Уэст.

— Стрелки вашего друга, капитана Ликона, должны были отправиться на борт «Грейт-Гарри», но я переговорил с Уэстом и устроил, чтобы их направили на «Мэри-Роз». Там он может присматривать за Эммой Кертис. А потом я вернулся сюда, чтобы убедиться в том, что вы последуете за ней. Для меня она ничего не значит и никогда не значила. Эти уличные мальчишки, которых я натравил на вас, не сумели донести до вас суть дела. За что и были наказаны. — Ричард опять обратил ко мне ледяные глаза. — Вы должны были бросить другое дело, не связанное с Хью Кертисом. О вашем интересе к которому сообщил мне мой агент, мастер Миллинг из Суда по делам опеки.

— Дело Эллен Феттиплейс, — со вздохом проговорил я. — Оно связывает вас с Уэстом. Это вы были с ним в Рольфсвуде девятнадцать лет назад.

Рич вновь откинулся на спинку кресла. Лицо его сделалось бесстрастным:

— Итак, вы знаете об этом.

— Осознав, что вы никак не связаны с делом Кертиса, я невольно пришел к этому выводу.

— Кто еще знает об этом? — резким тоном спросил мой собеседник.

— Барак, — солгал я. — A я отослал его в Лондон.

Ричард задумался. Тут его окликнул голос снаружи:

— Сэр?

Досада исказила лицо Рича.

— Войди, Колин, — разрешил он недовольным тоном.

Полог откинулся, и в шатре с подсвечником в руках появился рослый, наделенный крупными чертами лица молодой человек, на одежде которого выделялись две литеры «РР». Сэр Ричард указал ему в сторону канделябра, и слуга зажег свечи, озарившие шатер желтым светом.

— Какие новости? — спросил его квартирмейстер.

— Французы отступили, — сообщил Колин.

— Солдаты сегодня останутся на кораблях?

— Да, сэр. Они должны быть готовы к отражению натиска французов с первым же светом. Сэр, пришло известие о том, что через час в шатре короля собирается Тайный совет.

— Гибель господня! — рявкнул Рич. — Что же ты не сказал мне об этом сразу, как только вошел?!

Парень покраснел:

— Я…

— Известия от Тайного совета следует передавать мне в первую очередь… сколько уже раз я говорил тебе об этом? Убирайся! — отрезал квартирмейстер. — Но далеко не уходи, чтобы ты услышал звон колокольчика.

— Да, сэр. — Слуга поклонился и вышел.

Сэр Рич покачал головой:

— Пиль — сущий болван, однако иногда бывает полезно иметь рядом с собой людей, ничего не смыслящих, но боящихся тебя.

Он вновь заставил себя улыбнуться с тем же полным пренебрежения высокомерием, однако на сей раз улыбка далась ему не без труда.

— А теперь, брат Шардлейк, выслушайте мое предложение, — обратился он ко мне. — Я дам вам письмо к Филипу Уэсту, которое позволит вам попасть на борт «Мэри-Роз». Там вы говорите вашему другу Ликону, что его новый рекрут — не мальчик, а девочка, и забираете ее с собой. Мой слуга обеспечит вас лодкой, которая доставит вас на корабль и обратно. Взамен вы обещаете мне никому не рассказывать о том, что произошло в Рольфсвуде девятнадцать лет назад. Кстати, это Филип все эти годы оплачивал пребывание Эллен Феттиплейс в Бедламе.

— Я это понял.

— Если угодно, вы можете принять ответственность за оплату на себя, я не против.

— И вы оставили ее в покое на столько лет? Если бы она только заикнулась о насилии…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэтью Шардлейк

Метью Шардлейк. Книги 1-6
Метью Шардлейк. Книги 1-6

Кристофер Джон Сэнсом (Christopher John Sansom) — британский писатель, автор детективных романов о Мэтью Шардлейке, юристе-детективе времен английского короля Генриха VIII.Родился в 1952 г. в Эдинбурге, Шотландия. Учился в Бирмингемском университете по специальности «История», затем получил дополнительно юридическое образование и работал юристом, через некоторое время оставил работу и посвятил себя созданию исторических детективов.К. Дж. Сэнсом получил известность благодаря историческим детективам из эпохи Генриха VIII (XVI век). Герой романов горбатый юрист Мэтью Шардлейк выполняет поручения Томаса Кромвеля, архиепископа Томаса Кранмера, королев Екатерины Парр и Елизаветы I. В расследованиях ему помогают Марк Поэр и Джек Барак.К. Дж. Сэнсом также написал роман-триллер «Winter in Madrid» («Зима в Мадриде»), где действие происходит в Испании в 1940 году после окончания гражданской войны. Роман «Тёмный огонь» получил в 2005 году премию «Исторический кинжал» от Ассоциации детективных писателей Великобритании. А романы цикла неоднократно номинировались на престижные детективные премии мира. Фантастика в творчестве автора. Роман «Dominion» написан в жанре альтернативной истории и посвящён событиям в Великобритании через несколько лет после победы гитлеровской Германии и её союзников. Роман получил премию «Сайдвайз» в номинации «Лучшее произведение крупной формы».                                                                                     Содержание:" Метью Шардлейк":1. К. Дж. Сэнсом: Горбун лорда Кромвеля (Перевод: Татьяна Кадачигова, Е. Большепалова)2. К. Дж. Сэнсом: Темный огонь (Перевод: Екатерина Большелапова)3. К. Дж. Сэнсом: Соверен (Перевод: Екатерина Большелапова)4. К. Дж. Сэнсом : Седьмая чаша (Перевод: А. Новиков)5. К. Дж. Сэнсом: Камни вместо сердец (Перевод: Юрий Соколов)6. Кристофер Джон Сэнсом: Плач (Перевод: Михаил Кононов)                                   

Кристофер Джон Сэнсом

Исторический детектив
Соверен
Соверен

Лето 1541 года. Король Англии Генрих VIII, обеспокоенный попыткой мятежа, собирается посетить Йорк на севере королевства, чтобы предотвратить возможное повторение бунта. Мэтью Шардлейк, включенный в королевскую свиту, отправляется в Йорк заранее с секретным заданием доставить в Лондон организатора неудавшегося мятежа. Со своим помощником Шардлейк селится в аббатстве Святой Марии, которое должно стать временной резиденцией короля. Тут-то и начинается череда таинственных происшествий. Сначала погибает витражных дел мастер Олдройд. При осмотре дома убитого обнаружен тайник со шкатулкой, содержащей старинные документы. Следующей жертвой становится сам Шардлейк. От удара по голове он теряет сознание, и найденные бумаги, способные пролить свет на истинных инициаторов заговора, исчезают…

К. Дж. Сэнсом , Кристофер Джон Сэнсом

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги