Читаем Канал полностью

Операция „Равив“ находилась на особом контроле Генштаба, поэтому проверять готовность cпецназа к рейду приехала целая группа офицеров во главе с генерал-лейтенантом Мордехаем Цуром, заместителем начальника ГШ, „сабра“ с едва заметным ироничным выражением на лице. Среди проверяющих была пара офицеров с суровой внешностью — друзы [арабская народность на территории Палестины и Сирии — прим. автора] из „Сайерет Маткаль“ генштабовского спецназа, странно смотревшиеся в полевой униформе со знаками различия израильской армии, в солнцезащитных очках и без своих традиционных длинных усов, которые русские назвали бы „буденновскими“. В Сирии, на Голанах эти парни в своих широченных штанах выглядели гораздо естественней, — вспомнил майор Леви о том, как ему пришлось однажды обеспечивать эвакуацию разведгруппы пышноусых друзов из-под Хермона. — Как они жалели, что пришлось оставить свой рогатый скот. Ну, никак не помещались молочные буренки в вертолетах!

Хагай Леви перевел взгляд на неприметного офицера, стоявшего за генералом Цуром, и сразу узнал его. Это был сам сааль [подполковник — ивр. ] Иаков Брог, командир „Сайерет Маткаль“, человек-легенда, невысокий плотный мужчина с круглым, чисто выбритым лицом. Несмотря на то, что во внешности 27-летнего Брога не было ничего выдающегося, даже на расстоянии ощущалась исходившая от него некая внутренняя сила. Еще бы. Иаков Брог еще до „шестидневной“ войны прославился своими подвигами в глубоком тылу противника. Его рейды к арабам уже успели стать живым учебником для всего израильского спецназа. Брогу, наверное, не было равных. Впрочем, о нем и его дерзких до авантюризма вылазках в арабские тылы знали только посвященные…

— Шалом, хевре! [Привет, друзья! — ивр. ] — поздоровался генерал Цур с шестью офицерами „Шфифона“, пожав каждому руку и глядя на их египетскую полевую униформу. — Молодцы, от арабов не отличить. Докладывайте, расан Леви.

Разложив на походном столе топографическую карту, Хагай Леви четко и по-военному коротко доложил генералу об этапах выполнения боевой задачи.

— Ну, что ж, нахон — правильно, — сказал Мордехай Цур, внимательно глядя на карту с нанесенными на ней тактическими условными знаками. — Так, Суэц, Адабия, район высадки, маршруты, две РЛС, склады, здесь ротный опорный пункт… Замысел верный, должны справиться. — Генерал отложил карандаш: — Предупреждаю, парни, вам предстоит весьма сложная операция, — он задумался, — очень надеюсь на грамотные действия авиации и наших моряков. От них, особенно прикрывающей вас авиации, во многом зависит успех рейда…

Генерал Цур вновь глянул на карту, потом тупым концом карандаша указал на район Заафараны: — Здесь вам будет, пожалуй, наиболее сложно. Кен — да. Если авиация не сможет надежно подавить передовые подразделения 18-й отдельной пехотной бригады. И там же, чуть южнее, район посадки на корабли. В общем, особое внимание на концовку операции…

— Генерал, есть вопрос, — произнес майор Леви, как только Мордехай Цур закончил говорить. — Вот здесь, в поселке Рода, по данным нашей разведки, находятся русские военные советники. — Он показал карандашом место на карте. — И что нам с ними делать? Их коттеджи располагаются почти в зоне наших действий…

Генерал посмотрел на карту и задумался — заманчиво, конечно, захватить русского офицера, но…

— Ничего не делать, мы с русскими не воюем, — он перевел взгляд на офицеров „Шфифона“, — пройдете мимо без остановки. Русские, насколько я знаю, не вооружены. А вы — египетское подразделение со всем необходимым антуражем… Да и задача, повторяю, поставлена другая: уничтожить радары, НП, а также боевую технику противника в ближайших к побережью опорных пунктах вплоть до Заафараны. И в самой Заафаране, точнее, — в районе побережья. Населенный пункт нас не интересует. Десантные корабли будут идти в том же направлении, авиация плотно прикроет вас с воздуха. По радиосвязи общение только на арабском языке…Кстати, Иаков, — генерал повернул голову и отыскал глазами командира „Сайерет Маткаль“, стоявшего посередине группы офицеров Генштаба, — поработайте с парнями, дайте им несколько вводных. Вы человек опытный. Зе а коль — это все. Как у вас здесь жарко, — Мордехай Цур присел на походный раскладной стул. — Майор Леви, скажите, чтобы принесли воды.

Хагай Леви вышел из штабной палатки и сделал жест рукой солдату, стоявшему поблизости. Солдат подбежал и отдал честь.

— Воды генералу и офицерам, маэр! [быстро — ивр. ] — приказал Леви и, чуть помедлив, добавил, — спроси у них, может, кто-нибудь желает чай или кофе. Маэр!

В распахнутом выходе палатки появился Иаков Брог и подошел к майору Леви.

— Как настроение, майор? — спросил он и, не дожидаясь ответа, дружески похлопал Хагая Леви по плечу. — Знаю, что боевое. Давай-ка еще чуть помозгуем.

— Подполковник, — начал Леви, но Брог тут же его прервал.

— Давай, проще, без официоза, Хагай. Мы с тобой почти одногодки, а главное — одной крови: спецназовцы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения