- Когда придёт время, господин Дорлас объяснит вам всё, что необходимо. А пока важно, чтобы вы достойно подготовились к событию. Я понимаю, что времени мало, но нужно постараться. Раз в неделю мы будем встречаться для того, чтобы обсуждать, как движутся ваши дела и какая необходима помощь. Насколько я вижу, вы уже догадались, что миссия будет заключаться не только в том, чтобы порадовать наших соседей.
- Пфуф... - я тихо выдохнула и медленно кивнула головой.
- Вот и хорошо. Большего вам пока знать не нужно. Используйте всё необходимое и смело рассчитывайте на любую поддержку. Флёр вам поможет. Она, кстати, очень лестно отзывается и о вашем таланте, и о вас, как человеке порядочном, проницательном и волевом.
- Благодарю. Она мне тоже искренне симпатична. И я бы хотела кое-что сделать для неё.
- Любопытно... - оживилась королева, уже почти поставив, было, точку в разговоре.
- Как вы посмотрите не идею привлечь прекрасную певицу к тому, что делаю я? Мне думается, она достойна того, чтобы возродить былую славу. И голос её совсем не постарел - только набрался сочности. Я слышала. Мы могли бы составить дуэт, а также иметь отдельные программы. Готова взять на себя все заботы.
- Хм... - Элеонора заинтересованно посмотрела на меня и задумалась, - Это замечательная мысль. Сейчас уделяйте время только личной подготовке. Но как только появится возможность - обязательно займитесь своим предложением. Флёр действительно много сделала для меня и теперь совершенно незаслуженно находится в тени. А ведь когда-то она отказалась от собственного счастья ради того, чтобы остаться при своей королеве.
Я шла к себе, обдумывая всё услышанное. Почему-то даже не новость о предстоящей вылазке к соседям с непонятными целями, а последние слова её величества больше всего занимали голову.
-
*Белька́нто
(итал. bel canto — «приятно петь») — в опере: техника виртуозного пения, которая характеризуется плавностью перехода от звука к звуку, непринуждённым звукоизвлечением, красивой и насыщенной окраской звука, выровненностью голоса во всех регистрах, лёгкостью звуковедения, которая сохраняется в технически подвижных и изощрённых местах мелодического рисунка.42
Ну и, как говорится, понеслось. В театре всё встало с ног на голову. Дирижёр, хватаясь за рыжие волосы, гонял своих подопечных в хвост и в гриву.
- Госпожа Лира, но как же возможно?! Такая ответственность и совсем мало времени! - причитал он, и я его понимала.
- Дорогой господин Рей, её величество дала нам неограниченные права на всё, что необходимо для хорошей работы. В том числе и на время использования зала. - я заговорщически подмигнула всклокоченному творцу и повернулась в сторону стоявшего рядом директора, - Господин Хэвлок, я надеюсь уважаемые господа актёры не слишком огорчатся, если мы на некоторое время потесним их с репетициями? Как-никак перед нами стоит задача государственной важности.
- Не слишком. - в тон мне понимающе улыбнулся глава театра и велел вызвать к себе Роуэна для пересмотра расписания.
Но они, конечно же, огорчились.
- Это просто возмутительно! - срываясь на фальцет, в гримёрной разорялась томная брюнетка. Так громко, что слышно было на весь театр.
- Просто конец света какой-то! - вторила ей блондинка, - Когда такое было, чтобы притесняли актёров. Да ещё кто?!
- Ну вот, девочки пришли к общему знаменателю. - тихонько усмехнулась я, проходя мимо двери, за которой полыхали праведным гневом возмущённые дивы.
- Что вы говорите? - рассеянно переспросил Рей, топавший рядом.
- Говорю, на нашем театральном небосклоне звёзды, наконец, сошлись к единому мнению. - махнув головой в сторону бушующих страстей, пояснила спутнику, - Похоже, мы с вами, господин дирижёр, совершили маленькую революцию.
- О, это несомненно, дорогая баронесса. - с самым довольным видом ответил тот, - Давно пора было разворошить наше, как точно выразилась Флёр, болотце.
За спиной скрипнула дверь, и в спину упёрся чей-то взгляд. Мне прям лопатки жгло, но оборачиваться не стала. Только на повороте осторожно повернула голову и боковым зрением уловила, что в коридоре, прислонившись плечом к стене и скрестив на груди руки, стоит Ганнибал, задумчиво и пристально изучая мой затылок.
-