Читаем Канарейка полностью

- Когда придёт время, господин Дорлас объяснит вам всё, что необходимо. А пока важно, чтобы вы достойно подготовились к событию. Я понимаю, что времени мало, но нужно постараться. Раз в неделю мы будем встречаться для того, чтобы обсуждать, как движутся ваши дела и какая необходима помощь. Насколько я вижу, вы уже догадались, что миссия будет заключаться не только в том, чтобы порадовать наших соседей.

- Пфуф... - я тихо выдохнула и медленно кивнула головой.

- Вот и хорошо. Большего вам пока знать не нужно. Используйте всё необходимое и смело рассчитывайте на любую поддержку. Флёр вам поможет. Она, кстати, очень лестно отзывается и о вашем таланте, и о вас, как человеке порядочном, проницательном и волевом.

- Благодарю. Она мне тоже искренне симпатична. И я бы хотела кое-что сделать для неё.

- Любопытно... - оживилась королева, уже почти поставив, было, точку в разговоре.

- Как вы посмотрите не идею привлечь прекрасную певицу к тому, что делаю я? Мне думается, она достойна того, чтобы возродить былую славу. И голос её совсем не постарел - только набрался сочности. Я слышала. Мы могли бы составить дуэт, а также иметь отдельные программы. Готова взять на себя все заботы.

- Хм... - Элеонора заинтересованно посмотрела на меня и задумалась, - Это замечательная мысль. Сейчас уделяйте время только личной подготовке. Но как только появится возможность - обязательно займитесь своим предложением. Флёр действительно много сделала для меня и теперь совершенно незаслуженно находится в тени. А ведь когда-то она отказалась от собственного счастья ради того, чтобы остаться при своей королеве.

Я шла к себе, обдумывая всё услышанное. Почему-то даже не новость о предстоящей вылазке к соседям с непонятными целями, а последние слова её величества больше всего занимали голову.

-Что значит, "отказалась от счастья"? Вариант напрашивается всего один. Между любовью и карьерой певицы Флёр сделала выбор в пользу второго. Вот и всё. Так на всю оставшуюся жизнь и осталась одинокой. А как бы на её месте поступила я? И что-то меня ждёт впереди?




*Белька́нто(итал. bel canto — «приятно петь») — в опере: техника виртуозного пения, которая характеризуется плавностью перехода от звука к звуку, непринуждённым звукоизвлечением, красивой и насыщенной окраской звука, выровненностью голоса во всех регистрах, лёгкостью звуковедения, которая сохраняется в технически подвижных и изощрённых местах мелодического рисунка.

42

Ну и, как говорится, понеслось. В театре всё встало с ног на голову. Дирижёр, хватаясь за рыжие волосы, гонял своих подопечных в хвост и в гриву.

- Госпожа Лира, но как же возможно?! Такая ответственность и совсем мало времени! - причитал он, и я его понимала.

- Дорогой господин Рей, её величество дала нам неограниченные права на всё, что необходимо для хорошей работы. В том числе и на время использования зала. - я заговорщически подмигнула всклокоченному творцу и повернулась в сторону стоявшего рядом директора, - Господин Хэвлок, я надеюсь уважаемые господа актёры не слишком огорчатся, если мы на некоторое время потесним их с репетициями? Как-никак перед нами стоит задача государственной важности.

- Не слишком. - в тон мне понимающе улыбнулся глава театра и велел вызвать к себе Роуэна для пересмотра расписания.

Но они, конечно же, огорчились.

- Это просто возмутительно! - срываясь на фальцет, в гримёрной разорялась томная брюнетка. Так громко, что слышно было на весь театр.

- Просто конец света какой-то! - вторила ей блондинка, - Когда такое было, чтобы притесняли актёров. Да ещё кто?!

- Ну вот, девочки пришли к общему знаменателю. - тихонько усмехнулась я, проходя мимо двери, за которой полыхали праведным гневом возмущённые дивы.

- Что вы говорите? - рассеянно переспросил Рей, топавший рядом.

- Говорю, на нашем театральном небосклоне звёзды, наконец, сошлись к единому мнению. - махнув головой в сторону бушующих страстей, пояснила спутнику, - Похоже, мы с вами, господин дирижёр, совершили маленькую революцию.

- О, это несомненно, дорогая баронесса. - с самым довольным видом ответил тот, - Давно пора было разворошить наше, как точно выразилась Флёр, болотце.

За спиной скрипнула дверь, и в спину упёрся чей-то взгляд. Мне прям лопатки жгло, но оборачиваться не стала. Только на повороте осторожно повернула голову и боковым зрением уловила, что в коридоре, прислонившись плечом к стене и скрестив на груди руки, стоит Ганнибал, задумчиво и пристально изучая мой затылок.

-Свят, свят!- приподняв брови, раздражённо буркнула про себя, -Изыди, Сатана адский. Знаем мы таких хлыщей. Иди вон развлекай своих безутешных, и даже не дыши в мою сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы