Татами
(畳) – маты из плетеного тростника, которыми в Японии застилают полы домов традиционного типа.Футон
(布団) – традиционный японский хлопчатобумажный матрас, используемый для сна на полу.Дораяки
(どら焼き) – вид японской сладости, два бисквита с начинкой, для которой чаще всего используется паста из бобов адзуки.Моти
(餅) – разновидность теста из японского клейкого риса, а также круглые лепешки из этого теста, чаще всего со сладкой начинкой.Аматэрасу, Аматэрасу о-миками
(天照大御神), – дословно «великая священная богиня, сияющая на небе»; богиня Солнца, главное божество в религии синто.Дзёрогумо
(络新妇) – ёкай, наполовину женщина, наполовину паук.Дзюбокко
(樹木子) – в японской мифологии деревья-вампиры, выросшие на полях сражений. Питаясь человеческой кровью, они превратились в хищных ёкаев.Ёкай
(妖怪) – общее название для сверхъестественных существ японской мифологии.Икирё
(生霊) – дословно «живой дух»; проявление души живого человека отдельно от тела в виде призрака. Человеческое тело, оставшись без души на долгое время, может умереть.Кагомэ
(かごめ) – традиционная детская игра, носящая ритуальный характер.Ками
(神) – божество в синтоизме.Нукэкуби
(抜け首) – дословно «отсоединяющаяся шея»; ёкай, голова которого отделяется от тела по полосе символов на шее и улетает на поиски добычи.Нэдзуми
(鼠) – крыса. В частности, японский ёкай, крыса-оборотень.Омамори
(御守) – традиционный японский оберег в виде маленького тканевого мешочка-подвески, в который кладут кусочек бумаги или дерева с определенной надписью или гравировкой.Оммёдзи
(陰陽師) – люди, практикующие оммёдо, традиционное японское оккультное учение.О́ни
(鬼) – демоны с красной, синей или черной кожей, клыками и рогами, которые в синтоизме ассоциируются с бедствиями и болезнями.Онрё
(怨霊) – дословно «мстительный дух». Вид юрэя. Обремененная душа, которая не может покинуть мир людей из жажды мести и превращается в могущественного духа, способного вредить живым.Офуда
(御札) – защитный талисман с основой из полосы бумаги, ткани, дерева или металла, на которую наносили специальную надпись или символы.Сандзу, река Сандзу
(三途の川), – в буддизме река, являющаяся границей между миром живых и миром мертвых.Сирё
(死霊) – дословно «дух мертвеца». Вид юрэя, дух умершего человека, противоположный икирё, духу живого человека. Является родственникам или друзьям умершего и чаще всего стремится забрать их с собой.Тануки
(狸) – ёкай-оборотень в виде енотовидной собаки.Тэнгу
(天狗) – дословно «небесный страж»; ёкай в облике мужчины с крыльями, как у ворона, и когтями; по легендам, обитают в горных лесах и владеют холодным оружием. Долгое время считались демонами-разрушителями и предвестниками войны.Хоо
(鳳凰) – птица-феникс в японской мифологии.Цукимоно
(憑物) – одержимость.Юрэй
(幽霊) – призрак умершего человека, который не может обрести покой.Каригину
(狩衣) – дословно «охотничья одежда»; тип японской одежды, который появился в эпоху Хэйан (794–1185) как повседневный костюм знати; цвет и точный покрой определялись придворным рангом, но общей особенностью являлись разрезы на плечах.Хакама
(袴) – часть традиционного японского мужского костюма, представляющая собой длинные, широкие штаны в складку.Кун-ёми
(訓読み) – так называемое японское чтение, когда по-японски произносится не звучание, а значение китайского иероглифа (иначе – нижнее чтение).Кэйго
(敬語) – почтительный стиль речи в японском языке.Он-ёми
(音読み) – так называемое китайское чтение, когда по-японски произносится оригинальное звучание китайского иероглифа (иначе – верхнее чтение).Сама
(様) – японская форма обращения, выказывающая наивысшую степень уважения.Хирагана
(平仮名) – одна из двух японских слоговых азбук, является основной.