Читаем Каникулы Элси полностью

от тебя ничего нехорошего. Есть ли у тебя какие-либо причины, почему ты не хочешь рассказать мне, что случилось?

— Он попросил меня в воскресенье почитать ему книгу, которая подходит для чтения только в будние дни, потому что в ней ничего нет о Боге или о том, как стать лучше, ... а я не смогла этого сделать. А теперь он требует, чтобы я сказала, что сожалею о том, что не послушалась его, и чтобы пообещала всегда делать так, как он просит,— со слезами ответила Элси. — Ох, мистер Травилла, я не могу этого сделать! Я не могу сказать ни того, что сожалею о том, что послушалась Бога, ни того, что я буду непослушна Ему в будущем, если папа этого захочет.

— Элси, но если это и был грех, то, конечно же, совсем маленький. Я не думаю, что Бог будет очень сердит на тебя за такую малость, — серьезно сказал он.

— Мистер Травилла! — возразила девочка с какой-то торжественностью, — написано: «Проклят всяк, кто не исполняет постоянно всего, что написано в книге закона» (Гал. 3:10). Это в Библии, и мы знаем, что каждый грех заслуживает гнева и проклятия Божьего и ох, мистер Травилла! — добавила она с выражением страдания на лице. — Если бы вы знали, как трудно для меня следовать всему этому и поступать так, как подсказывает моя совесть, вы бы не пытались заставить меня поступать против.

Мистер Травилла не знал, что отвечать, он был расстроен и не видел никакого выхода.

В это время послышался звук приближающихся шагов. Элси их сразу узнала и задрожала, в следующее мгновение в беседку вошел отец.

Увидев свою маленькую дочь на руках у Травиллы, мистер Динсмор почувствовал ужасную зависть, в которой он и сам себе постеснялся бы признаться, но от этого тон его голоса принял еще более жесткий и колючий оттенок.

— Что ты здесь делаешь, Элси? Плачешь опять после всего, что я тебе сказал? Сейчас же иди в свою комнату и будь там, пока твое лицо не станет веселым.

Мистер Травилла поставил ее на пол, и без единого слова она послушно ушла, не решаясь даже взглянуть на своего отца. После ее ухода наступила напряженная тишина, затем Травилла сказал:

— Элси совершенно неожиданно натолкнулась на меня, и я задержал ее против ее желания. Я старался убедить ее, чтобы она полностью подчинилась тебе.

Мистер Динсмор внимательно посмотрел на него, но ответил со вздохом:

— Боюсь, что ничего не добился... она очень упрямая, и боюсь, что мне придется применить к ней более жесткие меры, прежде чем я смогу сломить ее.

Мистер Травилла немного поколебался, а затем сказал:

— Боюсь, Динсмор, что она права, она цитировала мне Писание до тех пор, пока я больше не нашелся, что сказать.

Мистер Динсмор выглядел рассерженным.

— Я думаю, — и голос его прозвучал почти надменно, — что пятая заповедь будет достаточным ответом на все возражения, которыми она старается оправдать свое непослушание.

— Не все мы видим одинаково, Динсмор, — заметил его друг, — и хотя я не сказал, что ты не прав, должен признаться, что будь я на твоем месте, я бы поступил иначе. Боюсь, что ребенок страдает больше от принципа, нежели от своеволия или упрямства.

— Уступить ей, Травилла? Никогда! Меня поражает даже, что ты предлагаешь такие вещи! — воскликнул мистер Динсмор со злобной решимостью. — Нет, я все равно должен победить ее! Я сломлю ее волю, хотя этим я терзаю и свое сердце.

— И ее тоже, — пробормотал Травилла тихо и печально, скорее думая вслух, нежели отвечая своему другу.

Мистер Динсмор насторожился:

— Нет, нет! — торопливо сказал он, — в этом нет никакой опасности, а то бы она уступила уже давно.

Травилла покачал головой, но ничего не ответил. Мистер Динсмор поднялся, и они пошли в дом.


Глава 6


Ты еще не вполне здоров, мистер Динсмор? — заметила одна леди, которая зашла в гости, — и твоя маленькая дочь выглядит тоже, как больная. Она очень похудела и, кажется, потеряла интерес к жизни.

Элси как раз перед этим разговором вышла из комнаты. Мистер Динсмор слегка насторожился.

— Я думаю, что она немного побледнела, — с некоторой досадой ответил он, — но так как она не жалуется, я не думаю, что с ней что-нибудь серьезное.

— Возможно, и нет, — равнодушно ответила леди, — но если бы она была моим ребенком, я бы боялась, что она может ослабеть.

— В самом деле, миссис Грэй!? Не знаю, что за идея пришла вам в голову! — воскликнул мистер Динсмор. — Уверяю вас, что Элси всегда была совершенно здоровым ребенком, с тех пор как я ее знаю.

— Ах, ну это просто промелькнуло у меня в голове, — ответила миссис Грэй, поднимаясь, — и я очень рада, что нет никакой причины для переживаний, потому что Элси, безусловно, очень приятная маленькая девочка.

Мистер Динсмор проводил миссис Грэй к экипажу; и, войдя в дом, прошел в маленькую гостиную, где Элси сидела и читала, пристроившись в уголке дивана.

Он не заговорил с ней, а стал прохаживаться. Слова миссис Грэй насторожили его, он не мог их забыть и всякий раз, когда шел по направлению к ребенку, пристально ее разглядывал. Отец был удивлен, что раньше не заметил, насколько худеньким, бледным и безрадостным стало это личико.

Перейти на страницу:

Все книги серии Элси Динсмор

Похожие книги