Читаем Каникулы на Тисовой (СИ) полностью

Спустя какое-то время, расслабленные и умиротворенные, мы с ней снова предстаем пред ясные очи таких же счастливых и не совсем трезвых парочек. Кто-то из нас подает бредовую идею поиграть в мяч, которую все почему-то принимают на ура. Четверо забытых всеми нами детей вначале с недоумением смотрят на орущих, хохочущих и ругающихся слегка неадекватных взрослых, гоняющих мяч, но потом решают присоединиться. Я делаю вид, что не замечаю, как Гарри и Дэйв наливают себе в бокал вместо сока немного вина и залпом выпивают его, озираясь по сторонам, а потом вновь возвращаются в нашу теплую компанию. Гарри в свою очередь никак не комментирует наличие сухих травинок у меня в волосах, которые он аккуратно вытягивает и выбрасывает. Расходимся мы далеко за полночь, усталые и довольные.

========== Глава 6 ==========

— Профессор, Букля принесла мне письмо от друзей! Я могу написать им ответ? — Радостный Гарри прожигает меня своими зелеными глазами, нервно переминаясь с ноги на ногу.

— Естественно, можешь, Гарри, — разрешаю я. — Но, прежде чем упоминать мое имя, подумай, правильно ли будет сообщить им о наших взаимоотношениях именно в письме. Может, лучше это будет сделать все же при встрече?

Он на секунду задумывается.

— Вы правы, профессор, не стоит их шокировать. Гермиона, конечно, воспримет это нормально, но вот по поводу Рона я сильно сомневаюсь.

— Полностью с тобой согласен. Твоя подруга — умная девочка, а вот Уизли оставляет желать лучшего.

Гарри фыркает, но никак не комментирует мою реплику.

— И еще, Гарри. Не стоит говорить им, в каком городе ты находишься. Держу пари, директор ищет нас.

— Вы так думаете, сэр?

— Я полностью в этом уверен, Поттер.

Он кивает, соглашаясь, и скрывается за дверью.

Я практически не вижу его в эти дни. Кажется, благодаря нашей недавней вечеринке он приобрел новых друзей, и теперь днями напролет пропадает где-то вместе с Дейвом и его сестрой, заявляясь лишь под вечер, довольный и страшно голодный. И до безумия счастливый. Иногда мы с ним берем метлы и идем летать над ночным морем. Или же играем перед сном в шахматы. Иногда даже варим несложные зелья для Больничного крыла.

За этот совместно проведенный месяц наши отношения перешли на новый уровень. Я перестал думать о Гарри, как о сыне ненавистного Джеймса, и рассмотрел в нем его самого, довольно милого, трепетного и ранимого ребенка, немного импульсивного и вполне неглупого, умеющего сопереживать, любить и заботиться. Он же перестал видеть во мне злобного и саркастичного ублюдка, способного одним словом втоптать в грязь и заставить ненавидеть, и разглядел во мне все те хорошие качества, о которых так часто говорила Лили…

Сижу на открытой веранде с книгой в руках, смакуя сухое красное вино из моих запасов. Солнце катится к закату. Скоро придет домой Гарри. С кухни доносится ароматный запах жареного мяса, которое Тилли решил приготовить на ужин.

Хлопок аппарации почти не слышен. Я даже не вздрагиваю. Неспешно ставлю бокал с вином на столик, кладу книгу на колени и разворачиваю кресло.

— Добрый вечер, мой мальчик. Как твой отпуск?

— Хорошо, Альбус, не жалуюсь. Вина? — Показываю на бутылку, но Дамблдор отрицательно мотает головой.

— Как Гарри?

— Прекрасно. Намного лучше, чем у Дурслей. Знаешь, Альбус, ты был прав, когда говорил, что Гарри -

хороший мальчик. Я наконец-то это осознал.

— Рад за тебя, Северус. — Дамблдор улыбается и садится в соседнее кресло. — Я навестил опекунов Гарри сразу же, как только получил твою сову. Пришлось подправить его дяде память, а также убрать кучу негатива из его головы по отношению к мальчику. Теперь Гарри может вернуться домой.

— Зачем ему возвращаться, Альбус? — Мой вопрос звучит резко, как гром среди ясного неба. Я вкладываю в него всю свою злость, которую испытал в тот момент, когда увидел толстую рожу этого урода, измывающегося над беззащитным детским телом. — Ладно, этот Вернон не вспомнит, что пытался сотворить с ребенком, но Поттер… Ему ты тоже подправишь память? Как ты заставишь забыть его?

Мой вопрос явно ставит Дамблдора в тупик, потому что он некоторое время молчит, перебирая пальцами бороду.

— Нет, Северус, я не буду стирать ему память. Гарри должен будет пережить это. Он сильный, он справится.

Я начинаю закипать:

— Альбус, ты в своем уме? Ему всего лишь тринадцать! И за эту короткую жизнь он пережил столько, сколько не испытал я за свои тридцать четыре года!

— Сожалею, Северус, но ты же знаешь, что Гарри предстоит сделать в будущем. Это закалит его, сделает непобедимым!

— Альбус, он еще ребенок! Не чертов спаситель мира, не мессия, а маленький, ранимый и очень впечатлительный ребенок!

— Но он не твой ребенок, Северус! — Дамблдор вскакивает с кресла, и я ощущаю, как сквозь меня проходит волна его магии. — У него есть законные опекуны, и ты к ним не относишься! Ты не имеешь права удерживать Гарри в своем доме без их согласия, а его у тебя нет! Хочешь в Азкабан, Северус?

— Сильным желанием не горю, директор, — язвлю я, пытаясь нащупать в кармане рубашки палочку.

Перейти на страницу:

Похожие книги