Честно говоря, как раз последнее меня волновало меньше всего, но сообщать ей это я не стал.
— Главное, что никто не догадается, что я женат, — сказал я, потирая руки. — Один день я с одной, другой — с другими. Выглядит, как будто я всего лишь не очень постоянен, и никто не заподозрит иного. А значит, моя тайна так и останется тайной, не правда ли?
— Очень удобно, мистер Поттер! — с сарказмом воскликнула она.
— Я тоже так считаю, — обрадовался я. — Думаю, что стоит мне выбрать ещё парочку и тоже водить их на свидания. Разумеется, в целях конспирации, профессор!
Я подмигнул, и её глаз дёрнулся в ответ. Вот и договорились!
Эпилог
— Ждите здесь, — коротко скомандовал затянутый в доспехи Руморк.
Мы застыли, а он скользнул за дверь, чтобы доложить о нашем приходе. Поймав взгляд Сириуса, я пожал плечами — а что он ещё ожидал?
— Не покрошат они нас в фарш? — тихо спросил он, кивая на гвардейцев, которые ещё при нашем появлении сняли с плеч свои ружья и взяли их на изготовку.
Не целясь, конечно, — это было бы слишком, — но и так это выглядело достаточно устрашающе.
— Ну поболит у тебя голова немного, — пожал я плечами. — Думаю, самое страшное — то, что Пераспера будет ругаться по поводу бездарно потраченных пяти дней её магического истощения.
— Не нравится мне… — начал он, но в этот момент за дверью раздался страшный грохот.
Гвардейцы даже бровью не повели, словно это было в порядке вещей, а вот двери распахнулись, и оттуда посыпали морки и морды, типичная для местных одежда которых совсем неуловимо, но отличалась намёками на высокий статус владельца — почти незаметная стёжка легендарным мифрилом, ремни и перевязи из кожи редких животных, тускло светящиеся тем же мифрилом кинжалы… Когда толпа схлынула, вышел Руморк и позвал:
— Тёмный Повелитель ждёт вас!
Надо сказать, тронный зал впечатлял. Он был оформлен в столь любимых морками серо-чёрных тонах, и золотистое сияние светильников, которое не просто освещало помещение, но также устилало чёрный мрамор отделки золотистой пыльцой, которая невесомыми струйками, похожими на лепестки сказочных цветков, уплывала в воздух, словно растворяясь в камне и подсвечивая изнутри, создавало ощущение тепла, идущего из самих стен. Впрочем, последнее было не просто ощущением — отстроенный заново замок Тёмного Повелителя стоял прямо поверх древнего вулкана, который затух было, когда его предшественника убили Светлые, но теперь снова был пущен в строй, как и рукотворное солнце на верхушке уходящей в небо тонкой башни.
Сам Повелитель ожидал нас, сидя на высоком троне, и в струящейся из него Тьме казался огромным и величественным. Это тоже было верно — всё-таки вторжение чужаков было остановлено, угроза устранена, а хозяйство отстроено. Подойдя достаточно близко, чтобы можно было смотреть ему в лицо, не задирая головы, мы остановились.
— Ближе! — прогрохотал его голос, рикошетом отскакивая от стен и заполняя воздух многократным эхо так, что коленки предательски подогнулись, вынуждая грохнуться лбом об пол.
Удержавшись и сцепив зубы, я прошёл ещё немного, отметив, что Сириус неотступно следует за мной. Когда мы вошли в обволакивающую подножье трона Тьму, Тёмный Повелитель с каждым нашим шагом становился всё меньше, пока не оказался совсем нормального размера, когда мы остановились от него в паре метров.
— Алекс Паркинсон, — усмехнулся Волдеморт.
— Ваше Лордство! — откликнулся я.
— Тш-ш! — зашипел он. — Лорд — это слово западников, а их мы ещё не всех перебили!
— На сладкое оставили? — вежливо поинтересовался я.
Он всё-таки научился новым трюкам в этом мире! Меня сразу же словно что-то за горло схватило, мешая дышать.
— Ступефай! — спокойно сказал Сириус, и Волдеморт дёрнулся, меня отпуская.
— Сириус Блэк! — радостно, словно увидев старого друга, произнёс он. — Сбылась ли твоя месть? Я до сих пор не нахожу себе места оттого, что мне достался лишь предатель, а не его хозяин!
— О, да, всё прошло прекрасно! — с воодушевлением отозвался Бродяга. — Такой заряд эмоций получил!
— Он долго мучился? — спросил Волдеморт, жадно вытягивая вперёд голову. — Поведай мне!
— Я его посадил на горшок с семечком гремучей ивы, — пожал плечами Сириус. — Над головой повесил ёмкость с водой. Капли били ему в макушку, лишая разума, стекали и питали иву, которая росла в то время, пока я вслух читал ему Чарльза Диккенса…
— Прекрасно, прекрасно! — похвалил Волдеморт, хлопая в ладоши. — Бездна выдумки! — он перестал дурачиться и стал серьёзным: — И всё-таки — расскажи!
— Его отравил оставленный вами перстень без крестража, — ответил Сириус. — Мы все ждали, что он умрёт, и лишь Алекс отметил, что предсказание чётко этот момент не оговаривало. Когда он пошёл всё-таки на поправку, поборов ваше проклятье, я пришёл к нему в палату в Мунго, взял за шею и…
Сириус показал свои руки, которыми легко можно было свернуть шею даже быку, не говоря уж о лучшем волшебнике магической Британии — или может даже всего мира — после долгой болезни.
— И что — всё? — удивился Волдеморт. — Ты же должен знать…