Читаем Канон Равновесия (СИ) полностью

— Сыграно, — коротко бросил Фицгерн своему Императору в ментал. — Никто не заметил подмены. Ее экипаж уже покидает предместья.

— Прекрасно. Она мне нужна живой и в безопасности, а все внезапные совпадения только пошли на пользу легенде. Передай ей мою благодарность.

— Будет сделано.


***

— Слухи пойдут… Пересуды.

— Они уже идут. Особенно после того, что ты учудила. И вообще… Так давно, что это уже не важно.

— А кому еще полагалось бы это сделать? Даэннэ, не надо… и у стен есть глаза и уши.

— Здесь нет. Ни одного заклинания. Я проверил.

— Даэннэ…

— И ни одного уха или глаза тоже.

— Еще даже не объявлено!

— Сегодня будет. Договоры готовы, осталось подписать.

— Тебе палец в рот не клади.

— Да, я всю руку откушу!

— Интриган!

— Да.

— Авантюрист!

— Да.

— Проходимец!

— Да, милая…

— Гад клыкастый!

— Да-а…

— Волчара!

— Бессовестный?

— Нет… Наглый!

Когтистые лапы сомкнулись на моей талии. Я прижалась спиной к широкой груди, запрокинула голову, уперлась затылком ему в плечо. Заглянула в светящиеся в полумраке дворцовых покоев глаза. Сопротивляться ему было бесполезно, а от одной этой улыбки хотелось стечь в лужу. Он знал это и улыбался еще шире. «Моя, — думал он. — Наконец-то навечно моя». Я отвечала ему теми же мыслями.

И кошачьим удовольствием от удачного спектакля, который «учудила», строго говоря, я не одна, а вместе с Разэнтьером.

Двор весь последний месяц был свято уверен, что государь уединился в своем поместье с очередной дамой, а я развлекаюсь во владениях герцогини Вильской, которая «внезапно заболела». Мы и возвращались в столицу порознь, чтобы сохранить сию видимость. Переполох случился, когда я подговорила Первого на вопиющее нарушение протокола.

Когти вороного ашигха звонко застучали по брусчатке дворцовой площади, зверь взбрыкнул и захрапел, показывая зубы. Властная рука наездника удержала его. Эль-Тару спешился, бросив поводья подскочившему ифенху и зашагал через площадь, прямой и властный. Справа и чуть сбоку четким шагом шла Альнейрис, короткий золотистый Клановый плащ трепыхался на ветру. На ступенях главной парадной лестницы полукольцом выстроились десятеро Кланмастеров в отделанных золотом парадных мундирах. А между ними…

А между ними стояла я. Задира-ветер выдернул пару прядок из моей прически и теперь теребил их, как котенок. Мою довольную улыбку видела дворцовая стража на площади и несколько пар любопытных глаз из окон. Они видели, как я — аж дух захватывало от собственной наглости! — спустилась Владыке навстречу и склонилась перед ним в глубоком поклоне, как имеет право только и единственно супруга.

В первый момент он изумился, выдав себя только движением глаз, а после взял меня за плечи, выпрямил и коснулся губами губ. Прилюдно.

Дворец, как обычно, взорвался от сплетен, а мы остались довольны. Еще бы, за время моего отсутствия они успели понаплести столько интриг, основанных на слухах о якобы имеющейся любовнице, а я им все испортила!

— Сейчас войдет Разэнтьер, и…

— Не войдет. У него приказ.

— Интрига-ан…

— А как же. На интригах Империя держится.

Мы стояли возле высокого витражного окна, освещенные с одной стороны угасающим светом хмурого дня, с другой — пламенем свечей. Целовались жадно, потом с трудом расцепили руки.

— Пора готовиться к выходу.

— Будь сегодня хозяйкой вечера.

— Как прикажешь, мой Эль-Тару.

Готовиться — значит, спешно привести в порядок прическу, рявкнуть на нерасторопную личную камеристку, велеть еще раз выгладить платье, да чтоб без косорукости, подобрать нужные драгоценности (ох уж эта корона, от которой голову ни повернуть, ни наклонить толком нельзя!) А тут еще слабость после отравления дает себя знать. Хорошо, что на приеме обещались быть многие высокородные ифенху и даже сам Старейшина Тореайдр. Я хотя бы познакомлюсь с этим легендарным существом, как говорят, ровесником отца.

Хвала Стихиям, успели.

И когда я стояла в тени, на вершине парадной лестницы, ведущей в главный зал, и прижималась под проступившим крылом к теплому боку Волка, сердце мое готово было выпрыгнуть из груди после нескольких сумасшедших часов.

— Посмотри на них, — негромко сказал он.

Я смотрела. Цветное мельтешение нарядов и перьев, среди которого, как строгие темные корабли по брызжущей бликами водной глади, скользили ифенху, походило на фальшивый карнавал. Люди с масками вместо лиц улыбались друг другу, кокетничали, заигрывали, почтительно обходили бессмертных, щеголявших по случаю торжества крыльями. И ни в ком не было ни крупицы искренности. Зал полнился шорохом перьев, шепотками и корыстными мыслями, похожими на жужжание надоедливых пчел.

— Почти каждый спит и видит твою голову насаженной на пику. Они нисколько не понимают нас.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже