Наверно, подобное облегчение испытывает мелкая рыбешка, обнаружив, что рыбацкая сеть прошла в двух дюймах от нее.
– Премного обязан, мистер Бойл, – пробормотал он. – А мой… мой…
– Помощник твой? Ну нет, наверху я его не оставлю, иди знай, что выкинет. Поживет немного внизу, в подвале, с нашими рыбками. Теперь он не твоя забота. И вообще все на свете не твоя забота. Только стряпай каждый день да рецепты записывай. На бумажку, значит. И жизнь твоя будет вкуснее кетовой икры.
Герти через его плечо покосился на дверь. Она располагалась в паре десятков футов, но в то же время была недосягаема, как мифический Яскон[108]
.«Отлично, – подумал Герти, тщетно силясь улыбнуться. – Я был клерком, я был полковником, я был бродягой. Теперь, значит, я стал поваром в наркотическом притоне. Мог бы я рассчитывать на подобную карьеру в Лондоне?..»
– Буду счастлив вам помочь, мистер Бойл, – заверил он. – Вам и вашему заведению.
Улыбка Бойла, узкая и длинная, походила на лезвие филейного ножа, которым потрошат рыбу.
– Будешь, – сказал Бойл, глядя ему в глаза. – Непременно будешь.
Для Герти потянулась новая жизнь, и жизнь эта показалась ему склизкой, как несвежий селедочный хвост.
Может, Бойл и не очень хорошо разбирался в рыбе, но за заведением своим он следил, а за персоналом и того больше. С самого первого дня Герти ни разу не удавалось оказаться ближе чем на два фута к двери, но даже если бы он преодолел этот роковое расстояние, то уперся бы лицом в зияющее дуло уже знакомой ему лупары. Достаточно широкое для того, чтоб породить эхо его последнего крика.
Бойл едва ли имел за спиной весомое образование, но имуществом своим распоряжался очень рачительно, и неважно, что это было, столы, керосиновые лампы или кухонный инвентарь. Теперь к этому имуществу относился и сам Герти.
Помимо громилы с ружьем, проводящего по двадцать часов в сутки возле двери, точно гвардеец у королевских покоев, было еще трое, сменявших друг друга. Глаз с Герти они не спускали, даже в тех случаях, когда ему требовалось отлучиться в нужник. От этого постоянного внимания, причем не замаскированного, а самого откровенного и пристального, жизнь стала делаться невыносимой. А ведь у нее теперь было множество других граней, не менее отвратительных.
Каждый вечер, едва лишь над Новым Бангором начинали сгущаться сумерки, принося с собой духоту и некоторое освобождение от палящего солнца, в притон начинали стягиваться люди. Герти хотелось верить в то, что это люди, хотя глаза то и дело убеждали его в обратном. В прорехах грязных плащей посетителей он то и дело замечал посиневшую кожу, расслаивающуюся на симметричные продолговатые пятна, первооснову будущей чешуи. У многих выпадали зубы и, если сначала это не казалось Герти странным (изучив немного жизнь Скрэпси, он удивлялся тому, что кто-то сумел сохранить свои зубы хотя бы до совершеннолетия), то потом он стал замечать, что в деснах у активных едоков начинают резаться новые, совсем уже не человеческие, тонкие и мелкие.
Бывали и более страшные проявления, замечать которые и подавно не хотелось. К примеру, не раз он замечал, что пальцы на руках у людей мало-помалу срастаются воедино, делаясь в то же время более плоскими, словно их обладателя угораздило сунуть кисть под паровой пресс.
Как-то раз в притон зашел человек, с самого начала напугавший Герти. Впрочем, был ли он человеком?.. Двигался этот посетитель очень медленно и вяло. Шея у него ужасно распухла, как если бы он подхватил сильнейшую форму свинки. Собственно, шея практически исчезла, отчего голова стала едина с туловищем. Руки были согнуты в локтях и прижаты к телу. Еще можно было определить, где находятся суставы, но теперь они были не более чем быстро рассасывающимся месивом из костей и хрящей. Это существо даже не могло открыть самостоятельно дверь. Кожу давно сменила чешуя, сухая и колючая, отчего лицо, тоже сильно деформировавшееся и вытянутое, напоминало маску прокаженного. Несколько минут посетитель, привалившись к стойке, хватал ртом воздух. Судя по тому, как топорщился и опадал с каждым вздохом рваный воротник, жабры у посетителя прорезались не вчера.
– Жиру, – наконец выдавил он голосом тонким и неестественным. – Один джил[109]
рыбьего жиру… Деньги есть.Герти растерялся. Из широко распахнутого рта человека-рыбы несло тиной и морской солью. Глаза его со сросшимися веками смотрели не мигая – не глаза даже, а две равнодушные надутые сферы опалового цвета с мокрым черным зрачком посередке.
Выручил Щука.
– Сюда, приятель, – сказал он весело, делая приглашающий жест к двери в подвал. – Сейчас выдам тебе первосортного жиру. Он у нас там, внизу хранится. Иди за мной.
Посетитель, пьяно качнувшись, послушно проследовал за Щукой и скрылся за дверью. Спустя секунду Герти расслышал хлесткие влажные шлепки. С такими звуками бьется свежепойманная рыба, брошенная рыболовом на камень мола. Когда дверь открылась вновь, Щука был уже один.