Герти был безоружен. Где-то в яле должен был лежать узкий рыбацкий нож, но сама мысль о том, чтобы взять его в руки, показалась столь нелепой, что Герти поневоле улыбнулся.
– К вечеру будет буря? – только и спросил он.
Человек в черном костюме неожиданно внимательно посмотрел ему прямо в глаза. Ветер, вечно терзающий гавань, тормошил воротник и полы его пиджака, делая человека похожим на взъерошенного черного ворона, наблюдающего за морем.
– Нет, – серьезно сказал человек. – Бури не будет. Будет хороший солнечный день. Бури здесь, в Новом Бангоре, весьма редки. Если одна отгремела, следующая будет нескоро.
Герти чувствовал себя слишком уставшим, чтобы пытаться найти в этих словах скрытый смысл.
– Почему вы здесь, мистер Шарпер?
Секретарь Канцелярии мягко улыбнулся. Его зеленые, с дымкой, глаза сейчас напоминали цвет самого океана.
– Мне показалось, нельзя отпускать моего лучшего служащего в путь просто так. В конце концов, мы с вами проработали бок о бок немало времени. И, поверьте, это время я всегда буду вспоминать с удовольствием. К тому же я кое-что должен вам передать…
Герти побледнел, когда узкая ладонь мистера Шарпера скользнула в карман пиджака. Он не знал, что увидит в ней, когда она вынырнет обратно. Не хотел знать. А может, просто боялся.
– …я счел себя обязанным передать вам рекомендательное письмо. Быть может, оно пригодится вам на следующем месте службы, куда бы вы ни направились.
В руке мистера Шарпера появился самый обычный конверт без всяких отметок и штемпельных оттисков. Герти протянул к нему руку. Так осторожно, точно это была смертельно ядовитая змея. На ощупь конверт оказался мягким и почти невесомым. Герти стал вертеть его в руках, не находя смелости распечатать.
– Вы…
Он хотел что-то сказать, но, встретившись с насмешливым взглядом мистера Шарпера, замолчал. Кажется, это была та самая ситуация, когда слова оказались не нужны.
– Вы знали, – только и сказал Герти.
К его изумлению, секретарь рассмеялся. Искренне и раскатисто, как человек, услышавший замечательную шутку.
– Господи, полковник! Я же не какой-нибудь хозяин бакалейной лавки! Я же секретарь Канцелярии, черт возьми! Разумеется, я все знал.
– С самого начала, – тихо сказал Герти.
– С самого начала, – эхом повторил мистер Шарпер.
Отсмеявшись, он с удовольствием сделал затяжку и выпустил в море густую табачную струю. В его зеленых глазах все еще сверкали озорные чертики, из-за которых Герти тянуло отвести взгляд.
– В конце концов, это моя работа – знать все, что происходит на этом острове. Простите, мне стоит называть вас мистер Уинтерблоссом?
Герти безразлично махнул здоровой рукой.
– Называйте как хотите. Какая разница?
– Верно, – согласился мистер Шарпер, – никакой. Так значит, решили предпринять небольшую морскую прогулку?
– Что-то вроде того, – неохотно сказал Герти, разглядывая шелестящие ультрамариновые волны и стараясь не замечать угловатого черного вкрапления на их фоне. – Так вы позовете своих крыс? Или не хотите уступать никому удовольствие взять меня?
– Взять вас?.. – Мистер Шарпер непонимающе уставился на него. – Это было бы крайне глупо с моей стороны, не так ли?
– Значит, вы не собираетесь мне мешать?
– И в голову не приходило. Я здесь, чтоб пожелать вам приятного пути.
– Выходит, у Канцелярии нет ко мне вопросов? – недоверчиво уточнил Герти.
Мистер Шарпер улыбнулся. Улыбкой, похожей на пробоину в боку тонущего корабля.
– Запомните, мистер Уинтерблоссом, – медленно и внушительно произнес он, – у Канцелярии никогда не бывает вопросов. Она сама – ответ на любой существующий вопрос. Просто вы этого еще не поняли.
Герти не хотел понимать. Перекладывая из руки в руку трепещущее на ветру письмо, он спросил:
– Что будет со мной? Там, дальше?
Мистер Шарпер пожал плечами.
– Представления не имею. Я знаю, что происходит на этом острове – и только. Все, что дальше, – он сделал протяжный жест, охватив весь видимый горизонт, – вне пределов моей юрисдикции. Если вы понимаете, что я имею в виду.
– Понимаю, – Герти кивнул ему, – конечно.
Он не знал, уместно ли будет повернуться к сидящему секретарю спиной. И сможет ли он это сделать. Поэтому он остался стоять на месте, изучая до блеска начищенные черные ботинки мистера Шарпера. Тот молча курил, щурясь в сторону океана.
– Пожалуй, у меня еще кое-что для вас, мистер Уинтерблоссом. В придачу к рекомендательному письму и пожеланию удачи.
– Что?
– Предложение, – спокойно произнес секретарь. Его изумрудные глаза мягко светились. – Я бы хотел предложить вам новую должность. Скажем, должность третьего заместителя в моей Канцелярии.
Герти попытался рассмеяться, но не смог.
– Вы с ума сошли.
Секретарь просто улыбнулся.
– Мне отчего-то кажется, что вы станете самым удачным приобретением нашей Канцелярии. Если, конечно, согласитесь остаться.
– Вы предлагаете мне остаться? – Герти едва не закашлялся. – Мне? Вы даже не знаете, кто я. Я и сам не знаю, что заложил в меня остров. Быть может, я тикающая бомба в человеческом обличье. Или шкатулка Пандоры. Или…