И девушка отвела взгляд.
Больно? Пока болит – жива! Вот!
Мобиль мягко тронулся с места. А девушка сидела и упорно смотрела в окно. Совершенно не заметив довольный взгляд Эудженио.
Оливия Мерседес Калво улыбнулась супругу.
Даже ему она не показала, что купила ко дню рождения его матери. Сказала – слишком хорошо все завернуто.
Вторую куколку тоже не показала.
Нехорошо, конечно.
Не надо было их брать, но девушка в магазине так смотрела… рука просто сама протянулась. И стоило недорого…
– Не переживай, дорогая, мы ненадолго. Поздравим маму и уедем.
Густаво смотрел на супругу с улыбкой.
Любит.
Он ее любит. А она даже мужу наследника подарить не может… дура! Дрянь!
Опять свекровь будет поджимать губы, опять намекать станет, что для бесплодных баб монастырь самое подходящее место…
И как ей объяснить, что все бы Оливия отдала, чтобы…
Чтобы стать такой же, как та куколка.
Счастливой…
Она бы и десять, и двадцать детей мужу родила. Но если не получается?
Женщина улыбалась, чтобы не расстраивать мужа, а на сердце словно каменная плита лежала…
Вот и дом свекрови, вот она встречает их на пороге гостиной, вот Густаво передает ей коробочку – и Оливия ждет. Сейчас старая зараза распакует подарок, покривит губки и поставит его на полку, покрываться пылью.
Или… нет?
Оливия в шоке смотрела, как свекровь достает статуэтку… и вдруг улыбается.
– Густаво, где ты нашел эту прелесть? Это же копия тебя в детстве!
– Оливия нашла, – муж улыбается. – Искала специально, тебя хотела порадовать…
Сеньора Калво поджимает губы, но как-то… Не всерьез. Ну не получается их поджимать, когда улыбаешься. И глаза такие…
Она вспомнила детство.
Когда Густаво был весь-весь ее. До кончиков ногтей.
– Ну, спасибо, Ливи…
Оливия обнимает сеньору, думая, что девушка из магазина сотворила чудо. Маленькое, но такое важное… даже на один вечер – уже хорошо!
И статуэтка занимает почетное место на каминной полке. Поближе к хозяйке.
Ее не уберут с глаз долой покрываться пылью.
Это Оливия еще о другом не знает…
Забегая вперед… спустя две недели ее начнет рвать. Жестоко и болезненно, до судорог. Они с мужем перепугаются и побегут в больницу. А там их и обрадуют.
Дети…
Да, не один ребенок, а двойня!
Мальчик и девочка! Как благословение за все бесплодные годы. Оливии предстояло стать счастливой многодетной мамой, а ее свекрови такой же счастливой бабушкой. Но пока они этого не знали.
Пока только-только протянулась паутинка между двумя женщинами. Словно одна шепнула другой на ушко: «Я ведь не отбираю, я подарить хочу. Счастье – и тебе, и ему»…
И впервые ее услышали.
Тони об этом не знала. Ей вообще было не до того. Она прибыла на бал.
Как можно описать этот прием?
Смешение красок, звуков, запахов, цветы и драгоценности, музыка и разговоры, закуски, вина и духи… невероятный коктейль, который заставляет кружиться голову.
И для начала приветствие хозяевам дома.
Тан Роландо Сал Барранса и ритана Сара Тринидад Барранса.
Он – высокий, стройный, с ниточками седины в черных волосах, и она рядом – маленькая, изящная, словно фарфоровая статуэтка, с улыбкой на лице… Тони сразу могла сказать – счастливая пара. Хорошая. Правильная пара…
Тан Адан поздоровался, поклонился, произнес пару общепринятых фраз и представил Тони. Сара Тринидад оглядела ее со странным выражением лица.
– Ваша племянница весьма мила, тан Адан. Возможно, мы чуточку посекретничаем, пока вы, мужчины, разговариваете о важных делах?
Адан Аракон развел руками, мол, не смею вам противоречить. И Сара Тринидад пригласила Тони сделать круг по залу.
– Вы раньше не были в обществе, милая ритана? Антония, вы позволите называть вас по имени? Благодарю… давайте я проведу вас и познакомлю с присутствующими.
Тони благодарно кивнула.
– Спасибо вам, ритана.
Сара Тринидад прищурилась. Какое-то время разговор шел ни о чем. О погоде, о природе, а потом Сара посмотрела в упор.
– Ритана, скажите, вы некромант с активным даром?
– Нет, ритана. Мой дар не пробужден, – вежливо ответила Тони.
– Ах, вот оно что… добрый вечер, милая Мария… поэтому рядом с вами достаточно комфортно.
– Да, ритана.
– Но возможно, ваш дар еще пробудится? Франсиска, какое очаровательное платье! Твой портной сотворил сегодня чудо!
– Я не перестаю на это надеяться, – Тони улыбалась. – Но если вам нужен практикующий некромант, я не знаю никого лучше тана Риалона.
Сара поморщилась.
– Н-нет…
– Ритана? – продемонстрировала удивление Тони.
– Тан Риалон… с ним сложно, – вздохнула дама. Тони улыбнулась.
– Тан Риалон действительно очень сильный некромант. И его сила непроизвольно давит. Но с недавнего времени с ним стало вполне безопасно общаться.
– Разве? О, ритана Лусия, я так рада вас видеть! Вы чудесно выглядите сегодня!
– Говорят, в храме придумали… нечто. Какой-то способ, благодаря которому некроманты могут держать свою силу в узде. Не действовать на всех окружающих. В остальном же тан Риалон настоящий кабальеро, и никогда не поставит под угрозу честь ританы или ее секреты.
– Вы хорошо с ним знакомы? – попробовала запустить коготки ритана.
Тони развела руками.
– Я мечтала бы о таком отце.