Читаем Капер Владыки полностью

- Ещё бы, это проклятие южных морей, злобный демон, десятки кораблей пропало вместе с экипажами и грузами, купцам даже пришлось отказаться от Южного пути.

-Так я вас обрадую! Он на пяти пирогах напал на меня.

- И?

- Что И? Я же вам говорю, он напал на меня.

- Вы хотите сказать, что схватили его?

- Схватил. Но потом эта собака начала мне угрожать, оскорблять, я не стерпел оскорблений, и его выбросили за борт.

- Но он же мог выплыть!

- Без рук? Сомневаюсь, я лично наблюдал, как он красиво вошел в воду, без всплеска и брызг, и убедился, что без рук Худиреш, плавать не умеет.

- Харабиро!( вопль радости) Всем вина за мой счёт и передайте по харчевням, Худиреш мертв! Но вы- то нашли меня не только для того, что бы сообщить эту немыслимо радостную новость, где-то в ваших словах, я услышал звон солнышек.

- У вас тонкий слух, вы не музицируете случайно?

- Немного-таки, да! Но не будем о музыке, а будем о золоте!

- К вам, уважаемый Пирот, не доходили слухи о чуде на острове Галфим?

- Если вы о чудесном выздоровлении дочери Владетеля, то да, доходили. Но у нас в Аврондоране этому не верят, принёс, видите ли, молодой донго, кувшин с эликсиром, напоил девушку, и та после пяти лет лежания в постели, встала и пошла...

После этих слов, я достал кувшин и поставил его на стол.

- ... Потом он продал пятьсот кувшинов этого эликсира, по три золотых каждый кувшин и уплыл неведомо куда... Пирот уставился на кувшин, перевёл взгляд на меня, потом снова на кувшин, - донго Диметрий, это то, что я думаю?

- Именно! И там я продал не пятьсот, а всего двести пятьдесят кувшинов. Пять сотен кувшинов элексира здоровья, я привёз сюда, и рассчитываю, что вы поможете мне их продать. Не оптом по три золотых кувшин, а с аукциона лотами по десять кувшинов. Стартовая цена, пять десятков золотых, партия. Ваша как обычно десятая часть дохода. Демонстрацию напитка могу провести прямо сейчас и здесь.

- Нет, не здесь и не сейчас, господин Диметрий, демонстрацию и если вас постигнет успех, то и аукцион, проведём в самой большой кофейне Аврондорана, я разошлю гонцов ко всем богатым людям города, и думаю, что сотни две, толстосумов придёт. У каждого что болит, куча больных родственников, вот там, вы и блеснёте своими талантами красноречия и остроумия.

- Договорились, когда и где?

- Ваш корабль стоит на том же причале?

- Нет пока на якоре в море.

- Хорошо, с вами пойдёт посыльный, ставьте корабль к причалу Владетеля, парень покажет вам его, заодно передаст мою записку страже на причале.

- У меня два корабля.

- Там места много, можно ставить корабли с двух сторон. За вами придёт посыльный и приведёт в кофейню, так что я с вами не прощаюсь.

Я со своими людьми вернулся на берег, к своей лодке, где уже сидела табором моя сотня рабов.

- Так все встали, построились в три шеренги. Что не знаете что такое шеренга? Хорошо. Встаньте за спиной этих трёх мужчин, я выдернул из толпы трёх парней и поставил их перед собой. Худо, бедно, народ построился. Подравняв хвосты, я развернул их фронтом к себе и сказал,- все вы ослабели, кто то болен, я напою вас эликсиром, чтобы вы выдержали дорогу, ибо она длинна. Каждый должен сделать по маленькому глотку, если кто выпьет два глотка или больше, умрёт в страшных корчах, кто сделает один глоток, как я приказал, выздоровеет. Проследи за тем, чтобы все выпили, я отдал кувшин, моряку который привёл толпу рабов на берег.

- Надо бы покормить их и приодеть, проговорил я вслух, привести на причал и посадить на корабли, купить еды и воды на лишнюю сотню человек. В общем, дел у тебя Дима, как всегда выше крыши.

- Спокойствие, только спокойствие,- пробормотал мне внутренний голос,- решай проблемы по мере поступления. Гонца в лодку и пусть ведёт корабли к причалу. Потом пусть приведёт сюда десяток моряков, пятеро поведёт толпу на корабли, пятеро с тобой на рынок, за одеждой и едой.

- Хорошая мысль, спасибо.

- Да не за что, обращайся.

Отдал необходимые распоряжение, и посыльный Пирота с письмом, уплыл к моим кораблям, через полчаса корабли подняв якоря, и паруса двинулись к причалу, судя по всему, нам с толпой придётся топать и топать до этого причала. Но как говорится, - любая дорога, это всего лишь маленький отрезок пути, который суждено тебе прошагать в жизни.

Через час подошли мои люди, и окружив толпу, повели её в сторону причала, я с остальной пятёркой нырнул в чрево рынка. Хорошо когда у тебя есть деньги! Поход по рынку превращается в череду удовольствий. Набрели на улицу портняжек, и я не долго думая, купил оптом, пару сотен. шаровар, рубах и головных платков, сапожников приобрёл столько же пар сандалий. Увязали покупки в мешки, наняли носильщиков, и в сопровождении пары моих людей отправил на корабли. Нашли рынок продовольствия, Купил десяток мешков вяленого мясо, столько же муки для лепёшек, какое то зерно, пару десятков вязанок солёной морской капусты. И опять выделил людей для сопровождения покупок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения