Читаем Капитан полностью

Вопреки нашим опасениям, церковники оказались вовсе не отбитыми на всю голову фанатиками, желающими сжечь тебя на костре только за то, что у тебя есть магический дар. Кто-то из них сам пострадал от магиков. У кого-то погибли родственники. Кто-то просто не смог стоять в стороне, глядя на то, как гибнут невинные люди. «Возрождающиеся», как тут называли неоцифрованных игроков, не ставили жизни местных ни во что. Убивали их без разбора, если считали, что это может принести им хоть какую-то прибыль. Для них они были обычными НПС — набором кода и не более.

В итоге эти убийства привели к вполне предсказуемому результату. Местные жители начали сбиваться в группы, чтобы защитить себя от бесчинствующих чужаков. Группы становились больше, у них появлялась организация и сила. Сила, достаточная чтобы противостоять вторженцам. И в конце-концов получился орден пылающего клинка. Орден, уничтожающий любого, кого заподозрит в связи с магией или магами. Ну, или, почти любого.

Сквозь вой ветра вновь прорвался крик Бернарда.

— Почти приехали! Будьте настороже и приготовьте оружие. Деревня на первый взгляд заброшенная, но кто знает, что нас там ждёт.

Не повезло. Похоже, нас снова ждут покинутые дома и обглоданные трупы, а не тёплый очаг и горячая похлёбка.

Через густую снежную мглу трудно было что-то разобрать. Но всё-таки мне удалось разглядеть чёрный, покосившийся, а местами и вовсе обрушившийся частокол. Ворота были выбиты и лежали теперь где-то под толстым слоем снега. Деревянная арка, на которой они держались, наклонилась вперёд и уже готова была завалиться следом, но морозы, прихватившие землю не дали ей это сделать.

Огней не было видно. Из труб не поднимался дым. Не ржали лошади и не лаяли собаки. Селение встретила нас чёрными, мёртвыми провалами окон. Скрипящими на ветру ставнями. И тишиной, растворяющейся в завывании снежной бури. Никто не вышел нас встречать. Никто не выглянул из-за полуоткрытой двери. Бойцов дозора не окликнуло местное ополчение. Деревня была мертва.

Мы молча двинулись дальше по улице. К центру деревни, где должен был располагаться дом местного старосты. Вернее, бывшего старосты.

Следов побоища не было. Если кто-то и нападал на это селение, то он тщательно за собой всё убрал. Или трупы своим толстым, холодным одеялом, укрыл снег, спрятав их от наших взоров.

Дом старосты и впрямь сильно выделялся на фоне низеньких, покосившихся и укрытых соломой халуп. По большому счёту это была небольшая двухэтажная крепость, окруженная собственным частоколом. Правда местами этот самый частокол обвалился, а ворота тоже были сорваны со своего места, но выглядело строение всё равно внушительно. Крепкие бревенчатые стены, две небольших башенки, прикрывающие вход, два этажа, если не считать чердака, в крыше которого зияла здоровенная дырень.

— Генри, давай сюда, — скомандовал Бернард, — Освальд — ты тоже. Остальные — заводите телеги во двор, верните ворота на место и выставьте дозорных. Кто знает, что здесь произошло.

Я спрыгнул с телеги. Тяжелые ботинки тут же погрузились в глубокий, рыхлый снег. Плащ распахнулся, и мороз тут же запустил под него свои ледяные когти. Холодный воздух обжёг глотку, едва-едва протолкнувшись в лёгкие. С трудом переставляя ноги, я подошёл к капитану и уставился на пустой дверной проём, за которым клубилась тьма. Вскоре, к нам присоединился и Освальд.

— Значит так, парни, — начал капитан, — Сейчас осматриваем дом. Если нам повезёт, внутри никого не будет, но на всякий случай, не держите оружие в ножнах. Генри, тебя зову с нами, как единственного магика, который хоть чего-то стоит в бою. Ансельм, сам видел, никакой. Айлин выглядит лучше, но она — баба. И с мечом не дружит. Так что, если нас внутри прижмут, вся надежда будет только на твои таланты. Готов?

— Да. Давайте уже шевелиться, а то у меня задница сейчас отмерзнет, — простучал зубами я, отстегнул плащ и положил его рядом с дверью. Вещь, бесспорно полезная, но в бою он будет только мешать. Сковывать движения и путаться. Это в пафосных книжках и играх, герой несётся навстречу врагу в красивом развевающемся плаще. В реальной же схватке хуже вещи придумать в принципе сложно.

— Тогда не будем медлить, — кивнул Бернард. И мы зашли внутрь.

В большом, общинном зале, занимавшем почти весь первый этаж, царила разруха. Длинный стол был перевёрнут. Вокруг него лежали разбитые и изломанные стулья. Под ботинками хрустели черепки глиняной посуды. Но разорванных тел пока-что видно не было.

— Тут борьбы не было, — Бернард присел на корточки, поднял один из черепков и покрутил в руках, — Просто кто-то вымещал на мебели свою тупую, бессмысленную ярость. Глядите, — он указал на столешницу, — Снова эти когти. Похоже твари, разорившие предыдущие деревни, побывали и тут.

Старое дерево и впрямь было исполосовано следами когтей. Глубокие борозды перечёркивали столешницу от края до края, рисуя на ней какой-то странный, симметричный узор.

— Это не злоба, — покачал головой я, — Это какое-то послание. Или знак. Нам уже попадались такие раньше. В предыдущих деревнях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра не для слабых

Похожие книги