Читаем КАПИТАН БИФХАРТ: БИОГРАФИЯ полностью

В этой феноменальной песне Ван Влит был на пике своих сил — как в стихотворном, так и в музыкальном отношениях. Барабаны и басовый синтезатор формируют мерно движущуюся конвейерную ленту, на которой сначала появляется губная гармошка, а потом мутировавшие «хоудаун»-гитары. Ван Влит распевает заглавие песни, а потом мучительным воем выкрикивает слово "Bat", которое звучит так, что при фонетическом написании потребовалось бы десять букв "a". В калейдоскопическом тексте он пытается описать неописуемое: полумеханический-полуорганический поезд с «жёлтыми огнями, блестящими как капельки масла», вялыми, висящими крыльями и электрическими лампочками, «стреляющими из его рыла» в окружающую тьму.

Тянущий За Цепь Летучей Мыши звучит как механизированный родственник «Человека-Робота» (The Blimp), с собственным тянущимся сзади «волочащимся хвостом», стучащим по рельсам. Потом в ритм под тупыми углами врезаются гитары, а синтезатор Томаса посылает мерцающие «бипы». С нарастанием напряжения Ван Влит выдаёт ещё более бредовое описание гибридного локомотива и пейзажа, по которому он неотвратимо движется в неизвестный пункт на тяге упряжки резиновых дельфинов, проезжая мимо «зелёных раздутых деревьев» и массивных тыкв, сгруппированных под очертания земной поверхности. Ближе к затиханию песни он тихо проговаривает её название, после чего разражается последней серией подтверждений. Поезд уходит за горизонт, слайд-гитары вьются кольцами друг вокруг друга, а синтезатор посылает звуковые трассеры в эфир.

Тепперу было любопытно узнать о песне побольше: «Однажды я спросил его: «О чём эта песня? Что ты хотел сказать? Дай хоть какие-нибудь сведения — откуда это берётся?» Он ответил: «Парень, всё, что я пишу — об одном и том же.» Я сказал: «О чём?» «Ты знаешь.» «О чём?» Он ответил: «О сексе. Всё о сексе.» Я говорю: «Да ладно тебе, вот это, что вытащили из озера крючьями, и на нём вены — ты говоришь мне, что это про секс?» И он ответил: «Всё это о сексе, парень.» Но если бы я спросил его в другой день, он бы сказал: «Если ты не знаешь, зачем спрашивать?» И так всегда. Такая была его позиция.»

Далее следует "Seam Crooked Sam" — радикальная переработка одноимённой зарисовки 1972 года. На спартанском оригинале единственными инструментами были маракасы, губная гармошка и стук ботинок Френча, отбивающего чечётку. Здесь же музыкальное содержание совершенно другое. Песня стала звеняще-мелодичной, хрустально-прозрачной конструкцией с пианино и электрогитарой, движущимися взад-вперёд в продолжительной коде. Таланты Френча здесь (и в некоторых последующих вещах) простираются и на гитару, тем самым подчёркивая его ключевую роль в реализации музыки Ван Влита. Текст песни тот же самый, но тут он не поётся, а декламируется. В нём приводится описание комнат, сдающихся в неком «отеле с вешалкой для шляп» и жёлтыми (или, если более конкретно, имеющими цвет «влажных, мёртвых цыплят») стенами.

Основой для "Harry Irene", рассказа о супружеской паре, владеющей неким погребком, служат стандартные свинговые формы. Образ жизни хозяев выглядит интересно: они продают вино «как скипидар художникам» и (в превосходно утончённой следующей строчке) относятся к общественной жизни как «пропеллеры к авиаторам». Хотя эта песня представляет собой не очень значительное произведение, в ней есть очаровательный аккордеон Уолли и соло художественного свиста Ван Влита, демонстрирующее его искусство в этом деле. Ему самому песня очевидно нравилась. Она была записана ещё во время записи Clear Spot, а её происхождение восходит к концу 60-х. «В ней участвуют четверо лесбиянок и таверна. Я балдею от этих людей — то есть вообще от людей, точка. Мне кажется, они абсолютно уморительны», — сказал он Ричарду Кроумлину из журнала Wax.[293]

Декламируя свою поэзию, Ван Влит часто характерно изменял форму слов. В своей книге Фрэнк Заппа: Негативная Диалектика Пудельной Игры Бен Уотсон восхвалял его своеобразную дикцию, но стихотворение в прозе ""81" Poop Hatch" выплёскивается в лишённом структуры потоке, как будто бы он читает набор идей, спешно записанных в блокноте. Кроме того, этот его текст — один из наиболее трудных для расшифровки. «Люк для пука» в хлопковом нижнем белье главного героя по имени Бифф — это одна из периферийных деталей среди прочих «пылевых громкоговорителей», «изюма, покоробившегося от мыслей» и всевозможной флоры и фауны в перенаселённом, движущемся, деятельном микрокосме. Хотя Ван Влит был доволен своим исполнением, он пару раз запинается — с ним это часто случалось при чтении стихов со сцены. Примерно с середины начинает казаться, что он не может дождаться конца, и проговаривает оставшийся текст плоско и прямолинейно, с энтузиазмом человека, читающего чрезвычайно длинный список покупок.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже